hurry1
♦
in a hurry у спе́шцы, спе́хам;
in no hurry to do
1) мець дастатко́ва
2) рабі́ць што
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hurry1
♦
in a hurry у спе́шцы, спе́хам;
in no hurry to do
1) мець дастатко́ва
2) рабі́ць што
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
there1
1. там, туды́;
from there адту́ль;
up to there да таго́ ме́сца;
there is, there are ёсць, ма́ецца;
2. вось;
there he is вось і ён;
there and back туды́ і наза́д
♦
there and then адра́зу, зра́зу, тут жа;
there you are/there you go
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
отня́ть
1. адня́ць,
рабо́та отняла́ мно́го вре́мени рабо́та адняла́ шмат
отня́ть но́гу
2. (взять силой) адабра́ць,
отня́ть кни́гу адабра́ць кні́гу;
3. (ребёнка от груди) адня́ць,
4. (вычесть)
5.
о́тня́ло но́гу адняло́ нагу́;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
oszczędność
oszczędnoś|ć1. ашчаднасць, эканомнасць; эканомія;
2. ~ci
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
dráufgehen
1.
es geht viel Zeit drauf на гэ́та тра́ціцца шмат
sein gánzes Geld ist dráufgegangen на гэ́та ён патра́ціў усе́ свае́ гро́шы
2) гі́нуць
3) кі́нуцца (на каго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
meist
1.
die ~en Stúdenten бо́льшасць студэ́нтаў;
die ~e Zeit бо́льшасць
in den ~en Fällen у бо́льшасці вы́падкаў;
das ~e davón ist bekánnt бо́льшая ча́стка гэ́тага вядо́ма
2.
am ~en больш за ўсё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sicht
1) ба́чнасць, від, перспекты́ва;
áußer ~ sein быць не ў по́лі зро́ку;
in ~ sein быць ба́чным, быць у по́лі зро́ку
2) тэ́рмін; час;
auf lánge [wéite] ~ на далёкае бу́дучае, на праця́глы перы́яд
Wéchsel von kúrzer [lánger] ~ вэ́ксаль на каро́ткі [до́ўгі] тэ́рмін
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ВА́РТАСЦЬ,
увасобленая ў тавары і арэчаўленая ў ім праца таваравытворцаў; грамадская ўласцівасць тавару, якая выяўляецца ва ўмовах таварнай вытв-сці пры абмене аднаго тавару на іншы; аснова цаны тавару. Адрозніваюць спажывецкую і менавую вартасць. Спажывецкая вартасць — каштоўнасць рэчы, яе здольнасць задавальняць чалавечыя патрэбы непасрэдна (хлеб, адзенне, жыллё) і ўскосна (машыны, станкі, сыравіна). Усе тавары — розныя як спажывецкія вартасці (па якасці), але аднолькавыя як вартасць, бо ствараюцца ў вытв-сці і з’яўляюцца прадуктам працы. Велічыня вартасці тавару залежыць ад колькасці рабочага
У
С.Я.Янчанка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
паласа́
1. Stréifen
паграні́чная паласа́ Grénzstreifen
абаро́нчая паласа́ Vertéidigungszone
паласа́ перашко́д
узлётна-паса́дачная паласа́
2.
3. (прамежак
4.
арты́кул. на ўсю паласу́ ein gánzspaltiger Artíkel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
терпе́ть
1. (безропотно переносить) цярпе́ць, трыва́ць;
терпе́ть боль цярпе́ць боль;
бы́ло о́чень бо́льно, но пришло́сь терпе́ть было́ ве́льмі балю́ча, але́ давяло́ся цярпе́ць (трыва́ць);
2. (мириться с кем, с чем) цярпе́ць; (сносить) зно́сіць; (выносить) выно́сіць; (переносить) перано́сіць;
он не те́рпит возраже́ний ён не выно́сіць (не перано́сіць) пярэ́чанняў;
3. (подвергаться чему-л.) не́сці, цярпе́ць, перажыва́ць;
терпе́ть убы́тки не́сці стра́ты;
терпе́ть пораже́ние цярпе́ць пара́зу;
терпе́ть неуда́чу цярпе́ць няўда́чу;
терпе́ть неприя́тности цярпе́ць (перажыва́ць) непрые́мнасці;
◊
вре́мя те́рпит час яшчэ́ ёсць, час (яшчэ́) дазваля́е,
вре́мя не те́рпит
де́ло не те́рпит (отлага́тельства) адкла́дваць (спра́вы) не́льга, спра́ва не чака́е;
бума́га всё те́рпит папе́ра ўсё вы́трымае;
терпе́ть не могу́ цярпе́ць не магу́;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)