same [seɪm] adj., pron.
1. такі́ са́мы, така́я са́мая, тако́е са́мае; той са́мы, та́я са́мая, то́е са́мае; адно́лькавы;
on the very same day у той жа са́мы дзень;
much the same зусі́м адно́лькавы;
She’s the same age as me. Мы з ёю аднагодкі.
2. адно́ i то́е ж;
at the same time у той са́мы час;
be of the same mind (about smth.) мець адно́лькавы по́гляд (на што-н.);
We must say the same. Мы павінны гаварыць адно і тое ж;
It’s all the same for him. Яму ўсё роўна.
♦
be in the same boat плыць у адно́й ло́дцы, знахо́дзіцца ў адно́лькавых абста́вінах;
just the same такі́м жа чы́нам;
(the) same to you (адказ на віншаванне) таго́ ж і вам!;
Happy New Year! – The same to you. З Новым годам! – Вас таксама.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ábgesehen
~ (von D) — незважа́ючы (на што-н.); за выключэ́ннем
~ davón, dass… — не ка́жучы пра то́е, што…, акрамя́ таго́, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Áufstrich
m -(e)s, -e
1) то́е, што нама́зваецца на хлеб (масла, джэм і г.д.)
2) тэх. пакрыццё (фарба)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éingedenk
~ sein (G) — по́мніць, па́мятаць (пра што-н.)
sei déssen ~! — по́мні пра гэ́та!
~ déssen, dass… — па́мятаючы пра то́е, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вяно́к, -нка́, мн. -нкі́, -нко́ў, м.
1. Сплеценыя ў кружок лісты, кветкі.
В. з валошак.
Лаўровы в.
2. Тое, што і вянец (у 5 знач.).
3. Тое, што і нізка¹, вязка (у 2 знач.).
В. грыбоў.
|| памянш. вяно́чак, -чка, мн. -чкі, -чкаў, м. (да 1 знач.).
|| прым. вяно́чны, -ая, -ае (да 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
прычапі́цца, -чаплю́ся, -чэ́пішся, -чэ́піцца; зак.
1. Моцна зачапіўшыся, павіснуць.
Да вопраткі прычапіліся ваўчкі.
2. (1 і 2 ас. не ўжыв.), перан. Тое, што і прыстаць (у 2 знач.; разм.).
Прычапілася хвароба.
3. перан. Тое, што і прыдрацца (разм., неадабр.).
П. да дробязі.
|| незак. прычэ́плівацца, -аюся, -аешся, -аецца і прычапля́цца, -я́юся, -я́ешся, -я́ецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
preference
[ˈprefərəns]
n.
1) перава́га f.
my preference is — я люблю́ больш, я даю́ перава́гу чаму́
2) то́е, чаму аддае́цца перава́га, вы́бар -у m.
3) ільго́тнае мы́та, мы́тная прэфэрэ́нцыя (у міжнаро́дным га́ндлі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дару́нак, -нка, мн. -нкі, -нкаў, м. (разм.).
Тое, што і дар (у 1 знач.).
◊
Дарункі данайцаў — падарункі, якія нясуць небяспеку і гібель.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
напрэ́гчы, -рагу́, -ражэ́ш, -ражэ́; -ражо́м, -ражаце́, -рагу́ць; напро́г, -рэ́гла і -рагла́, -рэ́гла і -рагло́; -ражы́; -рэ́жаны; зак., чаго.
Тое, што і напражыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
насаджа́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; зак., каго-чаго.
1. Тое, што і насадзіць¹.
2. Пабоямі нарабіць сінякоў, гузоў і пад. (разм.).
Н. сінякоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)