Су́здаль ’высокі нязграбны падлетак’ (кіраў., Нар. сл.), су́здыль ’сухі, танклявы чалавек’ (Бяльк.). Няясна; магчыма, аддзеяслоўны дэрыват ад суздо́ліць < здо́лець (гл.); першапачаткова, верагодна, у іранічным ужыванні. Трубачоў (Труды 1, 304) лічыць выпадковым фармальнае супадзенне з назвай горадарус.Суздаль (для якой прапануецца этымон *суздаль ’глінабітнае або цаглянае збудаванне’, параўн. ст.-слав.създати ’збудаваць’) і мяркуе пра балтыйскае паходжанне з формы, блізкай да літ.sausuõlis ’сухое дрэва’, што таксама няпэўна. Не выключаю ўтварэнне на базе шырока вядомых на ўсходзе Беларус! назваў гандляроў-разносчыкаў суздала, суздальцы, што паходзілі ад назвы горада.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Магне́зія ’вокіс, або соль магнія’ (ТСБМ) запазычана з рус. навуковай тэрміналогіі — магнезия, якое з ням.Magnesia або з н.-лац.magnesia < грэч.Μαγνησία — назва мясцовасці ў Фесаліі, горада ў Лідзіі (Гараеў, 448; Фасмер, 2, 556).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
нядзе́льны, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да нядзелі (у 1 знач.), уласцівы ёй. Нядзельны дзень. Нядзельны ранак. □ Нядзельны настрой лунаў над дваром, над будынкамі горада.Гартны.
•••
Нядзельныя школыгл. школа.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трохсотгадо́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які працягваецца, існуе трыста год. Трохсотгадовы перыяд.
2. Узростам у трыста год. Трохсотгадовы дуб.
3. Які мае адносіны да трохсотгоддзя (у 2 знач.). Трохсотгадовы юбілей горада.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ту́лка1 ‘жалезная трубка ў коле, у якую ўстаўляецца вось’ (лудз., Сл. ПЗБ). Да тул2, гл. утулка. Параўн. таксама тулейкі (гл.).
Ту́лка2 ‘паляўнічая стрэльба’ (Мат. Гом.; Цярохін, Охота). Ад назвы горадаТула (месца вырабу).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
брандмае́р
(ням. Brandmajor)
начальнік усіх пажарных каманд горада ў царскай Расіі.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
валансье́н
(фр. Valenciennes = назва горада ў Францыі)
тонкія карункі асобага пляцення.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
манчэ́стэр
(англ. Manchester = назва горада ў Англіі)
аксамітная тканіна, разнавіднасць вельвету.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
го́радм. Stadt f -, Städte;
гало́ўны го́рад Háuptstadt f, Metropóle f -, n;
куро́ртны го́рад Bádestadt f -, -städte;
пайсці́ ў го́рад in die Stadt gehen*;
у напра́мку да го́рада stádteinwärts;
за го́рад aufs Land, ins Grüne;
у ме́жах го́радаínnerhalb der Stadt(grenzen)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ізно́ў, прысл.
Разм. Зноў, яшчэ раз. Я пайду да яе, да каханай маёй, Каб ізноў яе голас пачуць.Колас.Над цёмнымі руінамі і рэдкімі агнямі горада ізноў пераклікаюцца гудкі заводаў.Брыль.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)