zápfen
1) цадзі́ць, наліва́ць (віно з бочкі)
2) адцэ́джваць, адво́дзіць (вадкасць, газы)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zápfen
1) цадзі́ць, наліва́ць (віно з бочкі)
2) адцэ́джваць, адво́дзіць (вадкасць, газы)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spárren
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
про́йма
1.
дзвярна́я про́йма Tǘröffnung
ако́нная про́йма Fénsteröffnung
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
эстака́да
1.
2.
3.
4. (вуліцы) Hóchstraße
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
cios, ~u
1. удар;
2.
3. ~y
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
шво
1. Naht
без шва náhtlos;
2.
◊ трашча́ць па ўсі́х швах
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
даба́ўка
1.
прасі́ць даба́ўкі éinen Náchschlag verlángen, [náchverlangen];
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Bär
1) мядзве́дзь
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wiązanie
wiązani|e1. вязанне; звязванне;
2. злучэнне; мацаванне; крапеж;
3. мураванне; кладка;
4.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
вы́раўнаваць
1. (зрабіць роўным) ébnen
вы́раўнаваць даро́гу den Weg ébnen;
2. (па прамой лініі) in éine Réihe [Líni¦e] bríngen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)