Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
мы́тня, -і, мн. -і, -яў, ж.
Установа, якая ажыццяўляе кантроль над правозам тавараў праз граніцу і займаецца зборам пошлін за такі правоз, таможня.
|| прым.мы́тны, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
custom house
мы́тня, тамо́жняf.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мы́тніца, мы́тня
(польск. mytnica, mytnia)
гіст.таможня.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
Мы́тніца, мытня ’таможня’ (ТСБМ, Нас., АУ). З польск.mytnica, mytnia ’тс’. Больш падрабязна гл. Германовіч, Лекс. і грам., 3–5.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
customs
[ˈkʌstəmz]
n., pl.
1) мы́та, пада́так за ўво́з
2) мы́тня, тамо́жняf.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
◎ Мыта́ра ’рубель (на возе сена)’ (мсц., ісл., ДАБМ, к. 289). Няясна. Магчыма ад ст.-рус.мытарница ’таможня’, дзе знаходзіўся шлагбаум — адна са знешніх прыкмет мытніцы.
go through customs and passport control прайсці́ мы́тны/тамо́жны агля́д і па́шпартны кантро́ль
2. мы́та, мы́тная/тамо́жная по́шліна
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Камора, каморка, комора, кумора ’кладоўка, халоднае памяшканне пры хаце для захоўвання запасаў ежы, адзення’, ’бакоўка, прыбудоўка ў вясковай хаце, дзе спяць, стопка’ (Нас., ТСБМ, Чуд., Мал., Сцяшк., Сцяц. Нар., Жд. 3, Сержп. Грам., Сцяц.; карэліц., докш., Янк. I; В. В., Яруш., Бяльк., Гарэц., Тарн.; шаркаў., Нар. сл.; Рам. 8, Сл. паўн.-зах.)’, кантрольны пункт лясніцтва’ (ТСБМ, Інстр. III; Яшк.); ’будынак для складвання сена’ (Яшк.), ’асобная клетачка ў сотах’ (ваўк., Сл. паўн.-зах.; ашм., З нар. сл.), навагр.каморкі ’складкі ў смаржках’ (Жыв. сл.). Ст.-бел.камора ’тс’ і ’таможня’ (XV–XVIII ст.). Лексема ёсць ва ўсіх слав. мовах. Вельмі старое запазычанне з лац.camera (camara) ’скляпеністая столь’ (зрэшты такое значэнне ёсць і ў ст.-рус.комора, камора побач з іншымі: ’дом, жыллё’, ’пакой’, ’кладоўка’, ’гандлёвая пабудова’) < ст.-грэч.καμάρα ’скляпенне’ (Слаўскі, 2, 390–392); Фасмер (2, 305) выводзіць гэта запазычанне з-за націску са ст.-грэч.καμάρα, а не з лац.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Zoll
I
m -(e)s, - ца́ля, дзюйм (мера даўжыні)
drei ~ stark — таўшчынёй у тры дзю́ймы
kéinen ~ breit wéichen* — не адступі́ць ні кро́ку
II
m -(e)s, -Zölle
1) по́шліна; мы́тны збор; гіст. мы́та
2) без pl мы́тня, тамо́жня
3) дані́на
der Natúr séinen ~ entríchten — адда́ць дані́ну прыро́дзе (памерці)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)