сторно́вка ж.

1. (действие) старно́ўка, -кі ж.; неоконч. старнава́нне, -ння ср.;

2. (солома) старно́ўка, -кі ж., кулява́я сало́ма.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

ре́зка ж.

1. (действие) рэ́зка, -кі ж., рэ́занне, -ння ср.; см. ре́зать;

2. (мелко разрезанная солома для корма) обл. се́чка, -кі ж.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

по́дсціл, -лу м. подсти́лка ж.; подсти́л;

сало́ма на п.соло́ма для подсти́лки;

махавы́ п. у ле́се — мохова́я подсти́лка в лесу́

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

стрэ́сціся сов.

1. (от тряски, стряхивания) упа́сть, стряхну́ться;

2. смеша́ться;

сало́ма до́бра ~слася з се́намсоло́ма хорошо́ смеша́лась с се́ном

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

трухле́ць несов. тлеть, истлева́ть, трухля́веть; (становиться ветхим) дряхле́ть, ветша́ть;

сало́ма ~ле́есоло́ма тле́ет (истлева́ет, трухля́веет);

буды́нак ~ле́е — зда́ние дряхле́ет (ветша́ет)

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

кулявы́ I пулево́й;

о́е ране́нне — пулево́е ране́ние;

а́я стральба́ — пулева́я стрельба́

кулявы́ II кулево́й;

а́я сало́ма — кулева́я соло́ма; см. куль I

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

пятрэ́ць несов., разг.

1. со́хнуть; иссыха́ть;

на по́лі ~рэ́е сало́ма — на по́ле со́хнет (иссыха́ет) соло́ма;

2. ча́хнуть;

п. ад сухо́т — ча́хнуть от чахо́тки

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

се́чка ж.

1. (мелко нарезанная солома для корма) се́чка, ре́зка;

2. (дроблёная крупа) се́чка, проде́л м.;

3. (орудие для рубки капусты и т.п.) се́чка

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

се́чка ж.

1. (действие) сячэ́нне, -ння ср.;

2. (нож для рубки капусты) сяка́ч, род. секача́ м.;

3. (рубленая солома) се́чка, -кі ж.;

4. (дроблёная крупа) дра́ныя кру́пы.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Vacua arista super plenas eminet

Пусты колас тырчыць над поўнымі.

Пустой колос торчит над полными.

бел. Пусты колас заўсёды нос кверху дзярэ. Пусты колас уга­ру тырчыць. Колас, што зярнят не мае, угару лоб задзірае.

рус. Пустой колос голову кверху носит. Порожний колос выше стоит. Пустое слово, как солома, ‒ много местом, да мало весом. Пустая бочка пуще гремит.

фр. Les tonneaux vides sont ceux qui font le plus de bruit (Пустые бочки гремят больше всего).

англ. Empty vessels make the greatest sound (Пустая посуда громче гремит).

нем. Leere Ähren stehen aufrecht (Пустые колосья стоят прямо).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)