перасу́д, ‑а, 
1. Паўторны суд. 
2. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перасу́д, ‑а, 
1. Паўторны суд. 
2. 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
nagle
1. раптам, раптоўна; знячэўку; неўспадзеўкі;
2. спехам, наспех;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Quod cito fit, cito perit
Што хутка робіцца, хутка гіне.
Что быстро делается, быстро и погибает.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
rush2 
1. імклі́вы рух;
a rush of cold air струме́нь хало́днага паве́тра;
a rush of blood to the head прылі́ў крыві́ да галавы́;
a rush of anger пры́ступ гне́ву
2. спе́шка; 
be in a rush спяша́цца;
the Christmas rush перадкаля́дная мітусня́
3. (for/on) вялі́кі по́пыт (на што
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
lángsam
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hurry1 
♦
in a hurry у спе́шцы, спе́хам;
in no hurry to do 
1) мець дастатко́ва ча́су, каб рабі́ць што
2) рабі́ць што
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
лю́дзі 
○ малады́я л. — молоды́е лю́ди;
◊ на (пры) людзя́х — на лю́дях;
ну і л.! — ну и лю́ди!;
вы́йсці (вы́біцца, прабі́цца) у л. — вы́йти (вы́биться, проби́ться) в лю́ди;
быва́ць у людзя́х (у кампа́ніі) — быва́ть в о́бществе;
людзе́й паба́чыць — люде́й повида́ть;
вы́весці ў л. — вы́вести в лю́ди;
л. до́брыя — честно́й наро́д; лю́ди до́брые;
ні сабе́, ні лю́дзям — ни себе́, ни лю́дям;
людзя́м у во́чы глядзе́ць — лю́дям в глаза́ смотре́ть;
л. до́брай во́лі — лю́ди до́брой во́ли;
на людзя́х і паме́рці не стра́шна — 
свае́ л. — памярку́емся — 
людзе́й слу́хай, а свой ро́зум май — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Rat
I
1) ра́да, нара́да;
~ hálten*, zu ~e géhen* [sítzen*] ве́сці нара́ду, ра́іцца, засяда́ць
2) дара́дца, ра́дца, саве́тнік;
der gehéime ~ та́йны саве́тнік
3) -(e)s, -schläge пара́да (указанне);
(éinen) ~ gében* [ertéilen] ра́іць, дава́ць пара́ду;
j-m mit ~ und Таt zur Séite stéhen* [béistehen*] дапамагчы́ каму́-н. сло́вам і спра́вай
◊ Hitz im ~, Eil in der Tat bringt nichts als Schad 
gúter ~ kommt über Nacht пераначу́ем, то бо́лей [ле́пей] пачу́ем;
kommt Zeit, kommt ~ што было́, то́е ба́чылі, а што бу́дзе – паба́чым
II
der örtliche ~ мясцо́вы савет;
pädagógischer ~ педагагі́чны саве́т
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
смех (
◊ гамеры́чны с. — гомери́ческий смех;
адзі́н с. — смех да и то́лько;
уміра́ць са сме́ху — умира́ть со́ смеху (от сме́ха);
без сме́ху — кро́ме шу́ток, без сме́ху;
дзе́ля сме́ху — сме́ха ра́ди;
зайсці́ся ад (са) сме́ху — покати́ться (умере́ть) со́ смеху;
ку́рам на с. — ку́рам на́ смех;
ло́пнуць са сме́ху — ло́пнуть от сме́ха;
не да сме́ху — не до сме́ху, не до шу́ток;
падня́ць на с. — подня́ть на́ смех;
с. ды і го́дзе — смех да и то́лько;
сме́ху ва́рта — 
сме́ху нарабі́ць — насмеши́ть;
не на с. — серьёзно, не в шу́тку;
с. сказа́ць — смешно́ сказа́ть;
як на с. — как на смех;
падарва́ць жыво́т (жываты́) са сме́ху — надорва́ть живо́т (животы́) со́ смеху;
вы́ставіць на с. — подня́ть на́ смех;
пусты́ (дурны́) с. — глу́пый (дурно́й) смех;
пае́хаць са сме́ху — покати́ться со́ смеху;
кла́сціся са сме́ху — пока́тываться со́ смеху;
кача́цца са сме́ху — ката́ться со́ смеху;
і с. і грэх — 
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)