пу́дынг, ‑у, м.

Запяканка з круп, мукі, тварагу і пад. Тварожны пудынг.

[Англ. pudding.]

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

запека́нка кул. и пр. запяка́нка, -кі ж.;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

cottage pie [ˌkɒtɪdʒˈpaɪ] n. мясна́я запяка́нка з бу́льбай

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

zapiekanka

ж. запяканка

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

shepherd’s pie [ˌʃepədzˈpaɪ] n. ВrЕ бульбяна́я запяка́нка з мя́сам

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Бульбянка, гл. Бульбяная запяканка

Беларуская Савецкая Энцыклапедыя (1969—76, паказальнікі; правапіс да 2008 г., часткова)

пу́дынг

(англ. pudding)

запяканка з круп, мукі, тварагу і інш.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

pudding [ˈpʊdɪŋ] n.

1. пу́дынг; запяка́нка

2. піро́г;

Yorkshire pudding піро́г з мя́сам;

black pudding крывяна́я каўбаса́

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Пу́дынгзапяканка з тварагу, мукі і інш.’ (ТСБМ). Запазычана праз рус. пу́динг з англ. pudding (або ням. Pudding, фіксуецца з 1700 г.), што, у сваю чаргу, з франц. boudin ’крывянка’ (> польск. bydyń ’малочны кісель’), у аснове якога лац. botulus ’каўбаса; вантробы’ (Фасмер, 3, 401; Васэрцыэр, 180; Сной, 513).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Тэ́гус ‘бульбяная бабка’ (Сцяшк. Сл.). Паходжанне няяснае. Відаць, запазычана вусным шляхам з ідыш, параўн. tejgexe ‘бабка, запяканка’, што ад ням. Teig ‘цеста’ (Астравух, Ідыш-бел. сл., 792), якое ўзыходзіць да і.-е. *dheigh‑ ‘мясіць цеста’, больш ранняе ‘мясіць гліну’, адкуль і грэч. τεῖχοης; ‘мур’, τοῖχος ‘сцяна’ (Duden. Ethymologie, 841).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)