Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
папо́ркаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак.
Разм. Поркаць некаторы час. Адтапырыўшы тоўстую губу, Лапцін папоркаў відэльцам залачоны зуб і чокнуўся з Рубіным.Савіцкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
gilt[gɪlt]adj.залачо́ны, пазало́чаны;
paintings in gilt frames карці́ны ў пазало́чаных ра́мах
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
gilded
[ˈgɪldɪd]
adj.
1) залачо́ны, пазало́чаны
2) залаты́(бага́ты)
the gilded youth — залата́я мо́ладзь
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Discentem comitantur opes, comitantur honores
Таго, хто вучыцца, суправаджаюць багацце і пашана.
Того, кто учится, сопровождают богатство и почёт.
бел. Лепей вучоны, ж залачоны. Не кручан ‒ не рамень, не вучан ‒ не чалавек. Навука даражэй за золата.
рус. Верёвка крепка повивкой, а человек знанием. Знание ‒ сила. Счастье тот добывает, кто ума ученьем набирает. Наука верней золотой поруки. Кто грамоте горазд, тому не пропасть. Не учась грамоте, в попы не ставят. Красна птица перьем, а человек ученьем. Ученье в счастье украшает, а при несчастье утешает. Чем больше науки, тем ловчее руки.
фр. Mémoire et usage rendent l’homme plus sage (Знание и опыт умудряют человека).
англ. Knowledge makes one laugh, but wealth makes one dance (Ст знаний мы смеёмся, от богатства пляшем). Knowledge is power (Знание ‒ сила).
нем. Wer das ABC recht kann, hat die schwerste Arbeit getan (Кто знает хорошо азбуку, сделал труднейшую работу).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)