Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
towel rail[ˈtaʊəlˌreɪl]n.ве́шалка пад ручні́к
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
peg[peg]n.
1.ве́шалка; кручо́к ве́шалкі
2. прышчэ́пка для бялі́зны
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ве́шак1 ’вешалка ў адзенні’ (Сцяшк. МГ), драг.віша́к ’тс’ (Лучыц-Федарэц, вусн. паведамл.). Запазычана з польск. мовы; параўн. польск.wieszak (гл. Сцяц., Словаўтв., 63).
Ве́шак2 ’вешалка для адзення’ (карэліц., Шатал.) запазычана, відаць, з польск.wieszak ’вешалка (стойка, гак) для вешання адзення’; ’плечкі’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пле́чыкімнразм (вешалка) Kléiderbügel m -s, -s
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Вяша́к ’пятля на адзенні для вешання’ (Жд., КСТ); ’насценная вешалка’ (Жд., 2, КСТ, Сцяц.), вешак, вешакі ’прыстасаванне для сушкі’ (КСТ), вэшак ’жэрдка ў лазні, на якую вешаюць бялізну’ (лун., Шатал.). Улічваючы суфіксацыю і зону распаўсюджання слова, можна з упэўненасцю меркаваць, што гэта запазычанне з польскай мовы. Параўн. польск.wieszak ’вешалка, пятля на адзенні для вешання і да т. п.’, в.-луж.wěšak ’вешалка’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
во́чапка, ‑і, ДМ ‑пцы; Рмн. ‑пак; ж.
Разм.
1. Ручка (пераважна вераўчаная) вядра, бітона і пад.; восілка. Ганька бярэ за вочапку збан вады і выходзіць з хаты.Васілевіч.
2.Вешалка, прышытая да адзення.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Kléiderbügel
m -s, - пле́чыкі, ве́шалка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kléiderständer
m -s, - ве́шалка (стаячая)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гі́цальм.
1. живодёр;
2.разг. озорни́к, сорване́ц;
3.ве́шалкаж. (платья, пальто)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)