НАВІГАЦЫ́ЙНЫЯ А́КТЫ (Navigations Acts),

у 14—19 ст. пастановы англ. парламента, якія выдаваліся з мэтай абароны марскога гандлю Англіі ад замежнай канкурэнцыі. Першы Н.а. прыняты ў 1381. Выдадзены 9.10.1651 «Акт аб павелічэнні гандлёвага флоту і падтрымцы мараплавання англійскай нацыі», які ўстанавіў, што тавары з Азіі, Афрыкі і Амерыкі трэба ўвозіць у Англію і яе ўладанні толькі на англ. суднах, а еўрап. тавары — на англ. суднах або суднах краіны-экспарцёра, быў накіраваны супраць галанд. пасрэдніцкага гандлю і рыбалоўства і прывёў да англа-галанд. марской вайны 1652—54 (гл. Англа-галандскія войны 17 стагоддзя). Пасля паражэння ў вайне Нідэрланды вымушана прызналі акт 1651. Палажэнні гэтага акта захаваліся ў актах 1660, у т. л. «Акт аб падтрымцы і развіцці караблебудавання і мараплавання», і ў 1663, якія патрабавалі, каб у англ. калоніі тавары перавозіліся толькі на англ. суднах і забаранялі экспарт шэрагу тавараў з калоній за мяжу; яны далей развіты ў актах 1672 і 1696. Н.а. адыгралі вял. ролю ва ўмацаванні марскога гандлю Англіі, але сталі непатрэбнымі пры пераходзе да свабоднага гандлю — фрытрэдэрства і адменены ў 1849.

т. 11, с. 104

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

goods [gʊdz] n. pl.

1. тава́р(ы);

consumer goods спажыве́цкія тава́ры

2. рухо́мая маёмасць

3. груз;

a goods train тава́рны цягні́к

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

redeem [rɪˈdi:m] v.

1. : redeem a promise вы́канаць абяца́нне

2. выкупля́ць (што-н.)

3. абмяня́ць што-н. на гро́шы або́ тава́ры

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

shop2 [ʃɒp] v. : go shopping рабі́ць паку́пкі, хадзі́ць па магазі́нах

shop around [ˌʃɒpəˈraʊnd] phr. v. (for) прыгля́двацца да цэ́н, падбіра́ць тава́ры

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

ГО́МЕЛЬСКІ ЗАВО́Д «ЭМАЛЬПО́СУД».

Створаны ў 1925 на аснове прамысл. бляшанай арцелі «Молат». З 1956 наз. «Металазавод», з 1963 — «Сантэхабсталяванне», з 1977 — «Эмальпосуд». Асн. прадукцыя: сантэхн. чыгунныя эмаліраваныя вырабы, стальны эмаліраваны посуд, інш. тавары нар. ўжытку і вытв.-тэхн. прызначэння.

т. 5, с. 345

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

уве́зці кніжн. (завезці, даставіць) inführen vt, importeren vt;

уве́зці тава́ры die Wren inführen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

шырспажы́ў м. (тавары шырокага спажывання) Güter [Wren, Artkel] für den Mssenbedarf, Mssenbedarfsgüter pl, Mssenbedarfsartikel pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

касметы́чны Schmink-, kosmtisch;

касметы́чныя сро́дкі kosmtische Mttel, Kosmtika pl;

касметы́чныя тава́ры Kosmtika pl

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

consumer

[kənˈsu:mər]

1.

n.

спажыве́ц -ўца́ m.

2.

adj.

спажыве́цкі

consumer (or consumer’s) goods — спажыве́цкія тава́ры

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

haggle

[ˈhægəl]

1.

v.i.

таргава́цца

2.

v.t.

1) знахо́дзіць хі́бы ў тава́ры; чапля́цца

2) няўме́ла рэ́заць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)