сэрцападо́бнік, ‑а, м.
Марскі пласцінашчэлепны малюск у ракавіне, які па форме нагадвае сэрца 1.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эндака́рд, ‑а і эндака́рдый, ‑я, м.
Спец. Слой эпітэлію, які высцілае ўнутры поласць сэрца.
[Ад грэч. éndon — унутры і kardía — сэрца.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перапо́ўніцца, ‑ніцца; зак.
Напоўніцца, запоўніцца звыш меры. Рэчка перапоўнілася. Страўнік перапоўніўся. // перан. Стаць поўнасцю ахопленым, празмерна напоўненым якімі‑н. пачуццямі, перажываннямі і пад. Сэрца перапоўнілася радасцю. □ Чулае дзіцячае сэрца перапоўнілася болем да краю. Якімовіч.
•••
Чаша цярпення перапоўнілася гл. чаша.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ледзяне́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее; незак.
1. (1 і 2 ас. не ужыв.). Пакрывацца зверху лёдам. Зіма ніяк не клалася на зямлю — з неба імжэў дождж са снегам, на эстакадзе рабілася коўзка, а ўначы пры марозе ўсё ледзянела. Карамазаў.
2. Станавіцца халодным як лёд, мерзнуць, дубець. Рукі ледзянеюць. // перан. Нямець, заміраць (ад страху, жаху і пад.). Сэрца ледзянее.
•••
Кроў ледзянее (у жылах) гл. кроў.
Сэрца ледзянее гл. сэрца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сашчамі́цца, ‑шчэміцца; зак.
Разм.
1. Шчыльна злучыцца, самкнуцца (пра зубы, пальцы і пад.). Пальцы Дразда сашчаміліся на гашэтцы, ажно пабялелі. Хомчанка.
2. перан. Адчуць боль, цяжар пад уплывам якога‑н. пачуцця (пра сэрца, душу). [Зарубчык:] — Нядобра сашчамілася ў мяне сэрца. Скрыган.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
каранараспа́зма
(ад каранара- + спазма)
часовае звужэнне вянечных артэрый сэрца.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
кардыёграф
(ад кардыё- + -граф)
прыбор для рэгістрацыі работы сэрца.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
Праніка́ць ’ныць (пра сэрца)’ (навагр., Сл. ПЗБ). Паводле аўтараў слоўніка, з польск. przenikać ’пранікаць, пранізваць’. Але ні фанетычных, ні семантычных падстаў для гэтага няма. Відаць, гэта канкрэтызацыя значэння пранікаць (< нікаць, гл.) ’пранізваць’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
serce
serc|e
н. сэрца;
~e się krwawi — сэрца крывёю абліваецца;
słuchać z biciem ~a — слухаць з заміраннем сэрца;
wziąć sobie (co) do ~a — прыняць (узяць) што да сэрца;
~e w dzwonie — язык (сэрца) звана;
okazywać komu ~e — сардэчна ставіцца да каго;
z całego ~a — ад усяго сэрца; ад усёй душы; усім сэрцам;
z ręką na ~u — паклаўшы руку на сэрца;
z dobrego ~a — ад шчырага сэрца;
z ciężkim ~em — з цяжкім сэрцам;
z głębi ~a — з глыбіні душы;
w głębi ~a — у глыбіні душы;
wkładać w co dużo ~a — укладаць усё сэрца ў што;
kamień spadł mi z ~a — камень з сэрца ўпаў; гара з плеч звалілася;
przyjaciel od ~a — сардэчны сябар;
~e mi się kraje — у мяне сэрца разрываецца
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
зныць, зныю, знаеш, зные; зак.
Стаміцца, змучыцца душэўна. Зныла, збалела сэрца ад бесперапынных спадзяванняў. Кулакоўскі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)