торг 1, ‑у, 
1. 
2. 
3. 
4. 
торг 2, 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
торг 1, ‑у, 
1. 
2. 
3. 
4. 
торг 2, 
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
во́льны, -ая, -ае.
1. Свабодны, незалежны.
2. Свабодны, нічым не абмежаваны.
3. Нікім, нічым не заняты.
4. Не абмежаваны якімі
5. Не абмежаваны якімі
6. Нястрыманы, які выходзіць за межы прынятых норм.
7. Свабодалюбны.
8. Не заціснуты, не замацаваны ў чым
Вольныя рухі або практыкаванні — гімнастычныя практыкаванні без прылад.
Вольны верш — від рыфмаванага сілаба-танічнага верша, у якім у адвольнай паслядоўнасці спалучаюцца радкі з рознай колькасцю стоп.
Вольны горад — самастойны горад-дзяржава ў Сярэднія вякі.
Вольны пераклад — не літаральны пераклад.
Вольны стыль — у спартыўных спаборніцтвах: стыль плавання, які выбірае сам плывец.
Па вольным найме — аб службе неваенных у ваеннай установе.
|| 
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
boost
1) рэклямава́ньне 
2) павышэ́ньне 
1) падніма́ць; падпіха́ць
2) падтры́мваць, агітава́ць за
3) збо́льшваць, павыша́ць
дава́ць падтры́мку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
prowizja
2. 
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ВА́ЙДА
(Wajda) Анджэй (
польскі рэжысёр. Скончыў 
П.К.Мазоўка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
свабо́дна 
1. frei; úngehindert, úngezwungen, úngebunden (занадта вольны);
свабо́дная прафе́сія fréier Berúf;
лю́дзі свабо́дных прафе́сій Fréischaffende (
свабо́дны 
2. (незаняты) frei; únbeschäftigt;
у нядзе́лю я свабо́дны am Sónntag hábe [bin] ich frei;
3. (якім можна распараджацца) frei, ǘberschüssig, verfügbar;
свабо́дны час fréie Zeit, Fréizeit 
свабо́дныя гро́шы flüssiges Geld;
4. (пра касцюм) lóse; breit, weit (шырокі)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
áusstehen
1.
1) быць вы́стаўленым (напаказ, на 
2) адсу́тнічаць
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Тава́р 1 ’свойская рагатая жывёла’ (
Тава́р 2 ’прадукт працы, выраблены на 
Тава́р 3 ’вырабленая скура на абутак’ (
Тава́р 4 ’бярвенне (на плыту)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Лы́ка 1, лы́ко, лэ́ко, лы́чка ’луб з карой маладых, лісцевых дрэў (ліпы, лазы), з якога плялі лапці’, ’вязка, нізка’ (
Лы́ка 2 ў выразе: лы́ка ты сьвіноя (
Лы́ка воўчае ’ваўчаягада звычайная, Daphne mezereum L.’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
выкіда́ць, выкі́дваць, вы́кінуць
1. hináuswerfen* 
выкіда́ць з вакна́ zum Fénster hináuswerfen*;
выкіда́ць за борт 
2. 
выкіда́ць тава́ры на ры́нак Wáren auf den Markt wérfen*;
3. (выключыць, выкрасліць) stréichen* 
4. (выгнаць) hináusjagen 
выкіда́ць каго-н на ву́ліцу 
◊ выкіда́ць што-н з галавы́ sich 
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)