Sero paras stabulum tauros jam fure trahente

Позна будаваць хлеў, калі злодзей ужо цягне валоў.

Поздно строить хлев, когда вор уже тянет волов.

Гл.: Sero est...

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

lower2 [ˈləʊə] v.

1. памянша́ць, змянша́ць, зніжа́ць, паніжа́ць (цэны, тэмпературу, ціск)

2. спуска́ць (флаг); апуска́ць (галаву, вочы); сціша́ць (голас);

They lowered their voices as I approached. Яны загаварылі цішэй, калі я наблізіўся.

3. прыніжа́ць, зневажа́ць;

His behaviour lowered him in my eyes. Яго паводзіны прынізілі яго ў маіх вачах.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

next2 [nekst] adv.

1. по́тым, пасля́, заты́м;

What shall we do next? Што нам рабіць далей?

2. зноў, у насту́пны раз;

I’ll tell you about it when we next meet. Я скажу вам пра гэта, калі мы зноў сустрэнемся;

Whatever next! infml Яшчэ чаго! Гэтага яшчэ не хапала!

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

support2 [səˈpɔ:t] v.

1. падтры́мліваць;

support a football team падтры́мліваць футбо́льную кама́нду;

support a motion падтры́мліваць прапано́ву

2. пацвярджа́ць;

theory supported by facts тэо́рыя, падмацава́ная фа́ктамі

3. мець на ўтрыма́нні (сям’ю);

I was supported by my parents when I was a student. Мяне падтрымлівалі бацькі, калі я быў студэнтам.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

poke1 [pəʊk] n.

1. штуршо́к, штурхе́ль;

Vanessa gave me a poke in the ribs. Ванэса штурхнула мяне ў бок.

2. разграба́нне вуго́лляў;

Give the fire a poke, please. Паварушы вуголле, калі ласка.

take a poke at smb./smth. AmE, dated, infml смяя́цца з каго́-н./чаго́-н.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

okazja

okazj|a

ж. выпадак;

przy ~i — калі будзе выпадак, пры нагодзе; дарэчы;

skorzystać z ~i — выкарыстаць (скарыстаць) нагоду (выпадак; магчымасць);

przepuścić ~ę — не выкарыстаць нагоду (выпадак; магчымасць)

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

słuchawka

słuchawk|a

ж.

1. тэлефонная трубка; слухаўка;

proszę nie odkładać ~i! — калі ласка, не кладзіце трубку!;

podnosić ~ę — браць трубку (слухаўку);

2.мн. навушнікі;

3. стэтаскоп

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

Каменяло́мнік ’расліна Saxifraga’ (ТСБМ; маг., Кіс.; Дэмб. 1; б.-каш., Мат. Гом.), лексема з’яўляецца перакладам лац. назвы saxifragus ’той, хто разбівае каменне’. Расліна называлася так, бо выкарыстоўвалася старажытнымі грэкамі (Макак, Jména, 97–98) пры лячэнні ўнутраных органаў ад утварэння камянёў або паводле таго, што калі расла з каменя, расколвала яго. Аналагічна стол. каменны цвіток ’бурачок камяністы’ ∼лац. saxātilis ’той, хто жыве сярод скал’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Карта́к ’мужчына без рук’ (Жд. 3). Калі да A-örfa/ro(запазычанне з польскай мовы), тады сюды ж польск. karcić ’біць, караць’, балг. къртя ’вырываю, аддзяляю’, серб.-харв. кртипімучыць, ламаць, крышыць’ (прасл. къгий). Апафапічны варыянт ког(ъ (гл. кароткі). Бел. картак зыходзіць да *kbrtakъ з суфіксам ‑akъ, які рэгулярна дае вытворныя са значэннем дэвербіяльных Nomina agentis (SP, 1, 90).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Кле́панка: гуляць у клепанкі ’гуляць у хованкі’ (ТС). Калі клепанка ’хованка’, то можна рэканструяваць *клепаць ’ха-ваць© Надзейных славянскіх паралелей няма. Але карысна звярнуцца да балтыйскай лексічнай групы, якая прадстаўлена ст.-прус. auklipts ’схаваны’, лат. pieklept ’замыкаць, зачыняць’, літ. slėpti ’хаваць’ (< * skiepti), лат. slėpt ’тс’. Таму не выключана балтыйскае паходжанне слова (параўн. Тапароў, Прус., А — , 149–150). Параўн., аднак, шлёпаць.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)