бры́дасць, ‑і, ж.

Абл. Тое, што і брыда, брыдота. — Што ты да мяне маеш, брыдасць ты гэтакая? Вітка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

бязлі́тасць, ‑і, ж.

Тое, што і бязлітаснасць. [Габрусь:] — Гэта ўсё грэх мучыць мяне за маю бязлітасць і бяздушнасць... Чарот.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

до́нька, ‑і, ДМ ‑ньцы, ж.

Абл. Дачка. — Хадзі да мяне, донька, паляжы трошкі, — сказала Ліда Сцяпанаўна. Шчарбатаў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пада́рак, ‑рка, м.

Тое, што і падарунак. [Настаўнік:] — Якая ты [Аленка] разумная і мілая! Вось табе падарак ад мяне. Колас.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

падкрэ́сленасць, ‑і, ж.

Уласцівасць падкрэсленага (у 2 знач.) — Вы ўжо абедалі? — звярнуўся .. [Брамцоў] да мяне з афіцыйнай падкрэсленасцю. Ракітны.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

раздражнёнасць, ‑і, ж.

Уласцівасць і стан раздражнёнага. Мяне здзіўляе лёгкадумнасць гэтага маладога чалавека, — з раздражнёнасцю зазначыў Бывалы. Новікаў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

overpower

[,oʊvərˈpaʊər]

v.

1) адо́льваць, перамага́ць, асі́льваць (супраці́ўніка)

2) адо́льваць, апано́ўваць

The heat overpowered me — Гарачыня́ адо́лела мяне́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

misunderstand [ˌmɪsʌndəˈstænd] v. (misunderstood) няпра́вільна зразуме́ць (каго-н. або што-н.);

Don’t misunderstand me. Не зразумей мяне памылкова.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

headache [ˈhedeɪk] n.

1. галаўны́ боль;

I have a splitting headache. У мяне расколваецца галава.

2. турбо́та, кло́пат

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

enticing [ɪnˈtaɪsɪŋ] adj. спаку́слівы, прыва́бны, прына́дны;

Your offer is too enticing for me. Ваша прапанова вельмі спакушае мяне.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)