functional [ˈfʌŋkʃənl] adj.
1. функцыяна́льны; практы́чны
2. які́ дзейнічае/працу́е; спра́ўны;
Is this phone functional? – No, it needs repairing. Гэты тэлефон спраўны? – Не, яго трэба адрамантаваць.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
horrify [ˈhɒrɪfaɪ] v. пало́хаць, жаха́ць; шакі́раваць, абура́ць;
It horrified her to think that he had been prisoned. Ёй страшна было падумаць, што яго забралі ў турму.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
invade [ɪnˈveɪd] v.
1. урыва́цца; напада́ць
2. навадня́ць;
A crowd of tourists invaded the restaurant. Турысты нахлынулі ў рэстаран;
Doubts invaded his mind. Яго апанавалі сумненні.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
major4 [ˈmeɪdʒə] v. AmE (іn) вывуча́ць ва ўніверсітэ́це пэ́ўны прадме́т у я́касці асно́ўнага, спецыялізава́цца;
He is majoring in French. Асноўны прадмет у яго – французская мова.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
moving [ˈmu:vɪŋ]adj.
1. хвалю́ючы;
His speech was very moving. Яго прамо́ва была́ ве́льмі хвалю́ючай.
2. рухо́мы;
the moving parts of a machine рухо́мыя ча́сткі механі́зма
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
regard2 [rɪˈgɑ:d] v.
1. разгляда́ць, лічы́ць;
They regard him as a hero. Яны лічаць яго героем.
2. лічы́цца
3. паважа́ць
♦
as regards што ты́чыцца
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
repute1 [rɪˈpju:t] n. fml рэпута́цыя; до́брая сла́ва;
a writer of repute пісьме́ннік з і́мем;
I know him by repute. Я ведаю пра яго па чутках.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
shower2 [ˈʃaʊə] v.
1. асыпа́ць; сы́пацца;
shower honours on smb. ушано́ўваць каго́-н.;
He was showered with gifts. Яго засыпалі падарункамі.
2. мы́цца пад ду́шам
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
чака́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; незак.
1. каго-чаго, з дадан. і без дап. Знаходзіцца, заставацца дзе-н., разлічваючы на чый-н. прыход, з’яўленне і пад. каго-, чаго-н. ці здзяйсненне чаго-н.
Ч. таварыша.
Аўтобус чакаў пасажыраў.
2. чаго, з дадан. і з інф. Спадзявацца, прадбачваць што-н., разлічваць на што-н.
Ён ужо нічога добрага не чакаў.
Ч. вясцей.
Ён не чакаў сустрэць тут знаёмага.
3. (1 і 2 ас. не ўжыв.), каго-што. Быць наканаваным каму-н., прадбачыцца.
Яго чакалі непрыемнасці.
Ніхто не ведае, што яго чакае.
4. заг. чака́й(це). Ужыв. як папярэджанне, пагроза: як я табе дам! Я табе пакажу! і пад.
Зноў падмануў? Ну чакай жа!
◊
Не чакай дабра — пра магчымасць бяды, непрыемнасці ад каго-, чаго-н.
Чакаць з мора пагоды (разм., неадабр.) — спадзявацца, разлічваць на што-н., застаючыся пасіўным; безнадзейна чакаць.
Чакаць не дачакацца (разм.) — з нецярпеннем, прагна чакаць.
|| наз. чака́нне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Бро́нза. Запазычанне з ням. Bronze (або з франц. bronze; Фасмер, 1, 217), якое быццам з італ. bronzo (паходжанне яго не вельмі яснае). Гл. Фасмер, 1, 217; Праабражэнскі, 1, 46; Брукнер, 41. Падрабязна Клюге, 102; MESz, 1, 371.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)