усемяры́х прысл (пра асоб рознага полу або пра наз ніякага роду) zu seben, zu sebent

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

утраі́х прысл (пра асоб рознага полу або пра наз ніякага роду) zu dritt, zu drien

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

цёзка м, ж разм Nmensvetter m -s, -n (пра мужчыну); Nmensschwester f -, -n (пра жанчыну)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

караба́ціцца sich verzehen*, sich wrfen* (пра дрэва, мэблю); sich wllen, wllig wrden (пра nanepy, кардон)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

лушчы́цца

1. (пра скуру) sich schppen;

2. (пра бабы, фасолю і г. д.) pltzen vi

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

акура́тнасць ж Genuigkeit f -, Pünktlichkeit f - (пра час); Suberkeit f - (пра вопратку і г. д)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

мастацтвазна́вец м, мастацтвазна́ўца м, ж Knstwissenschaftler m -s, - (пра мужчыну), Knstwissenschaftlerin f -, -nen (пра жанчыну)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

назбіра́цца sich nhäufeln (аб рэчах); sich nsammeln (пра рэчы і людзей); sich versmmeln (пра людзей)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

De lana caprina rixari (Horatius)

Спрачацца з-за казлінай шэрсці (г. зн. спрачацца аб дробязях).

Спорить о козлиной шерсти (т. е. спорить о пустяках).

бел. 3 пустога ў парожняе няма чаго пераліваць. Лапаць з пасталом спрачаюцца пра лычка пад сталом.

рус. Спорить из-за выеденного яйца. Спорить о прошлогоднем снеге.

фр. Il n’y a pas de quoi fouetter le chat (Не за что бить кошку).

англ. It is no use crying/arguing over the spilt milk (Бесполезно плакать/ссориться из-за пролитого молока). То milk a he-goat into a sieve (Доить козла в решето).

нем. Leeres Stroh dreschen (Молотить пустую солому).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

pepper-and-salt [ˌpepərəndˈsɔ:lt] adj.

1. ко́леру əпе́рцу з со́ллю» (пра тканіну, валасы)

2. з сівізно́ю (пра валасы);

a pepper-and-salt beard барада́ з сівізно́ю

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)