захава́ць
1.
2. (спрятать так, что трудно найти) запря́тать; упря́тать;
3. (порядок, закон) соблюсти́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
захава́ць
1.
2. (спрятать так, что трудно найти) запря́тать; упря́тать;
3. (порядок, закон) соблюсти́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
куды́
1.
2. в знач. частицы куда́;
◊ хоць к. —
к. там! — а) куда́ там; б) како́е там!;
хто к. — кто куда́;
к. папа́ла — куда́ попа́ло;
к. но́гі нясу́ць — куда́ но́ги несу́т;
к. ве́цер дзьме — куда́ ве́тер ду́ет;
к. ні кінь во́кам — куда́ ни кинь гла́зом;
к. во́чы глядзя́ць — куда́ глаза́ глядя́т;
не ве́даць, к. во́чы дзець — не знать, куда́ глаза́ деть;
не ве́даць, к. ру́кі дзець — не знать, куда́ ру́ки деть;
к. груга́н касце́й не занясе́ — куда́ во́рон косте́й не занесёт
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
міну́ць
1. (пройти, проехать мимо) минова́ть;
2. мину́ть, обогна́ть;
3. (не задеть) минова́ть, мину́ть;
4.
5. (исполниться) ми́нуть;
6. (о времени, состоянии) минова́ть, мину́ть, пройти́;
◊ гэ́та не міне́ яго́ (яе́) рук — э́то не пройдёт ми́мо его́ (её) рук;
дзвюм смярця́м не быць, а адно́й не м. —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
effect
1. вы́нік, эфе́кт, рэзульта́т;
an adverse effect шко́дны эфе́кт;
2. уздзе́янне; уплы́ў, ура́жанне;
the effect of light уздзе́янне святла́;
for effect напака́з;
3.
♦
come/go into effect здзяйсня́цца;
be brought/be put into effect ажыццяўля́цца;
in effect
1) факты́чна;
2) (пра закон або правілы) дзе́йнічаць;
to the effect that… у тым сэнсе, што…;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
схапі́цца, схаплюся, схопішся, схопіцца;
1.
2. Уступіць у бой, барацьбу, бойку.
3.
4.
5.
6. Заняцца полымем.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ánsehen
1) (па)глядзе́ць (на каго
sich (
ich hábe mir díesen film ángesehen я паглядзе́ў
2) (für, als
sich für
3):
ich will es nicht länger mit ~ я не хачу́ гэ́тага больш цярпе́ць
4) (
man sieht es dir an па табе́ гэ́та ба́чна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
da
1.
1) там; тут, вось тут, вось;
wer ~? хто там?;
von ~ адту́ль;
hier und ~ тут і там, там і сям;
~ und ~ там-та і там-та (атрымаць
der Mann ~ вось
~ hast du's!, ~ háben wir's! вось табе́ і на!
2) тут (пра час);
von ~ ab [an] з той пары́
2.
1) так як
2) калі́;
zu der Zeit, ~ er mit mir sprach у той час, калі́ ён са мной размаўляў
3) калі́, у той час як;
du spielst, ~ du árbeiten sólltest ты гуля́еш, у той час калі́ табе́ трэ́ба было́ б працава́ць
4):
~ sein быць у наяўнасці, прысу́тнічаць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schúle
1) шко́ла; вы́вучка;
bei
die ~ besúchen, zur [in die] ~ géhen
die höhere ~ сярэ́дняя навуча́льная ўстано́ва;
die allgeméinbildende ~ агульнаадукацы́йная шко́ла;
die ~ schwänzen прагу́льваць уро́кі;
héute ist kéine ~ сёння заня́ткаў у шко́ле няма́;
die ~ ist um zwei Uhr aus заня́ткі ў шко́ле канча́юцца а друго́й гадзі́не;
bei
díeses Béispiel wird ~ máchen
die hóhe ~ réiten
2) шко́ла, накіру́нак, ме́тад;
die romántische ~ раманты́чны накіру́нак;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
грэх, граху і граху;
1. У веруючых — парушэнне правіл рэлігійнай маралі.
2. Заганны ўчынак, памылка, правінка.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мі́ма,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)