се́яцца, сеецца;
1. Ісці, падаць (пра дробны снег, дождж).
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
се́яцца, сеецца;
1. Ісці, падаць (пра дробны снег, дождж).
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спазні́цца, спазнюся, спознішся, спозніцца;
1. Прыйсці, прыехаць, з’явіцца пазней, чым трэба.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спатыкну́цца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца; ‑нёмся, ‑няцеся;
1. Зачапіўшыся за што‑н. пры хадзе, бегу, страціць раўнавагу.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сугу́чча, ‑а,
1. Адначасовае спалучэнне некалькіх гукаў рознай вышыні.
2.
3. Унутраная адпаведнасці адзінства.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ты́дзень, ‑дня,
Адзінка вылічэння часу ад панядзелка да наступнай нядзелі ўключна.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цалкі́, ‑оў;
1. Яечня, у якой жаўткі не змешваюцца з бялкамі.
2. Цэлая бульба, вараная ў лупінах.
3. Зерні канапель, якія застаюцца цэлымі нястоўчанымі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Се 1, сё ‘вось’: Се і хлеба нетуці; Сё прыду (
Се 2 ‘калі’ (умоўны злучнік): “ой, се моя сестра,
Се 3 ‘сябе’: ты сʼе́ ў абʼиду нʼи давай (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Трая́н 1 ‘адзінка вымярэння даўжыні = 3 сажні’ (
Трая́н 2 старое ‘здагадлівы, здатны, выдатны чалавек’ (Ю. Віцьбіч, Плыве з-пад Святое Гары Нёман. Мінск, 1995, 22; тое ж Спадчына, 1991, 5, 42), сюды ж, магчыма, трыяньскі: на кыяньской горе, на трыяньской траве стоиць яблыня; на той яблыни зылотое гняздо, у том гняздзе зьмея‑царица Елена (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
грэх
1.
2.
◊ браць г. на душу́ — брать грех на́ душу;
з грахо́м папала́м — с грехо́м попола́м;
няма́ чаго́ грахі́ таі́ць — не́чего греха́ таи́ть;
як на г. — как на грех;
дале́й ад граху́ — от греха́ пода́льше;
смяро́тны г. — смерте́льный грех;
першаро́дны г. — перворо́дный грех;
што пра́ўда,
нядо́ўга і да граху́ — до́лго ли до греха́;
і смех і г. —
ра́да б душа́ ў рай, ды грахі́ не пуска́юць —
прапа́ў мех — на ба́цьку г. —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
Facit experientia cautos
Вопыт робіць [людзей] асцярожнымі.
Опыт делает [людей] осторожными.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)