храни́ться
1. (находиться на сохранении) захо́ўвацца, хава́цца;
2. (оставаться в неприкосновенности) захо́ўвацца;
3. (оберегаться, сохраняться) ахо́ўвацца; засцерага́цца;
4. страд. захо́ўвацца, хава́цца; трыма́цца; ахо́ўвацца, засцерага́цца; см. храни́ть.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
дзяржа́цца, ‑жуся, ‑жышся, ‑жыцца; незак.
Трымацца. Гэй, ляці, але дзяржыся, Злы яздок, Без пары не праваліся У масток. Чарот. А Сцёпка вывеў з гэтага такое заключэнне, што і перабор меры таксама нядобры, як і недабор. Трэба быць асцярожным і больш дзяржацца сярэдзіны. Колас.
•••
Толькі дзяржыся! — выклічнік, які паказвае на высокую ступень праяўлення якой‑н. якасці. — А які з мяне музыка быў у тых гадах, дык толькі дзяржыся! Бядуля.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
крупі́нка, ‑і, ДМ ‑шцы; Р мн. ‑нак; ж.
1. Памянш. да крупіна; маленькая крупіна.
2. Дробная часцінка чаго‑н. З сосен ападалі на тратуар ледзяныя крупінкі інею. Грамовіч. // перан. Пра вельмі малую колькасць чаго‑н. [Наталля:] Шчаслівая тым, што я патрэбны чалавек, што магу несці хоць крупінку цяжару, які лёг на плечы народа. Крапіва. У Ганны Сяргееўны яшчэ была крупінка надзеі, і яна рашыла трымацца да канца. Няхай.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
му́драсць, ‑і, ж.
1. Уласцівасць і якасць мудрага (у 1, 2 знач.). Народная мудрасць. Жыццёвая мудрасць. □ Кніга — казачны скарб чалавечай мудрасці. «Звязда». [Бобрык:] — За касільна трымацца мудрасці вялікай не трэба. Дуброўскі.
2. Мудрыя думкі, выказванні, жыццёвы вопыт. Кажуць людзі: «Гады — не пуды». Гэтай мудрасці я не пярэчу. Прануза.
3. Разм. Што‑н. складанае, цяжкае для разумення. [Якаў] прыглядаўся да [дарожных] знакаў, стараўся ўспомніць усю гэту мудрасць — некалі ж вучыў. Кулакоўскі.
•••
Зуб мудрасці гл. зуб.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хісну́цца, хіста́цца
1. wánken vi, schwíngen* vi, wáckeln vi; táumeln vi (h, s) (няцвёрда трымацца на нагах); tórkeln vi (пра n’янага);
2. перан (быць у нерашучасці) schwánken vi, únschlüssig sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дыкта́т м Diktát n -(e)s, -e;
палі́тыка дыкта́ту die Politík des Diktáts;
трыма́цца дыкта́ту dem Diktát gehórchen; sich nach dem Diktát ríchten;
падпарадко́ўвацца дыкта́ту мо́ды dem Diktát der Mode gehórchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
aback
[əˈbæk]
adv.
наза́д, ты́лам, уза́д, зза́ду
to stand aback from — трыма́цца зза́ду, на адле́гласьці
to take aback — зьбянтэ́жыць, засьпе́ць зьняна́цку
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blackguard
[ˈblægɑ:rd]
1.
n.
няго́днік -а m., падлю́га -і m. & f.
2.
v.t.
ла́яцца непрысто́йнымі сло́вамі
3.
v.i.
трыма́цца як няго́днік
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stand out
а) выдава́цца, вытырка́цца, утвара́ць вы́ступ
б) вылуча́цца; кі́дацца ў во́чы
в) не здава́цца, трыма́цца
г) вы́трываць да канца́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
poła
poł|a
ж. крысо, пала;
~a płaszcza — крысо паліто;
trzymać się czyjej ~y — трымацца за чыю палу (спадніцу)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)