alight
I [əˈlaɪt]
v.i.
1) зыхо́дзіць; зла́зіць
to alight from a horse — саско́чыць з каня́
2) спуска́цца, садзі́цца (пра пту́шку)
The bird alighted on our window sill — Пту́шка се́ла на на́ша падвако́ньне
3) нечака́на натра́піць
I alighted on just the book I needed — Я нечака́на натра́піў на кні́гу, яка́я якра́з мне была́ патрэ́бная
II [əˈlaɪt]
adv., adj.
1) запа́лены, у вагні́
2) Figur. асьве́тлены
alight with happiness — сьвяці́цца ад шча́сьця
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hurt
[hɜ:rt]
1.
v.i.
1) бале́ць
My finger hurts — Мне балі́ць па́лец
2) дайма́ць, крана́ць за жыво́е
2.
v.t.
1) ра́ніць (нагу́, руку́); кале́чыць; удара́ць
to hurt oneself — пакале́чыцца, уда́рыцца, вы́цяцца; пакры́ўдзіць, зьнява́жыць
He hurt his mother’s feelings — Ён пакрыўдзіў сваю́ ма́ці
2) псава́ць, шко́дзіць
3) хвалява́ць, засмуча́ць
3.
n.
1) боль -ю m.; ра́на f.
2) шко́да f., зло n.; кры́ўда f.
it would do no hurt — Не пашко́дзіла б
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
slight
[slaɪt]
1.
adj.
1) малы́, невялі́кі, невялі́чкі, нязна́чны; нява́жны
a slight cold — лёгкая засту́да
I have a slight headache — Мне кры́ху балі́ць галава́
2) шчу́плы
She is a slight girl — Яна́ шчу́плая дзяўчы́на
3) лёгкі, слабы́
a slight excuse — слаба́я адгаво́рка
2.
v.t.
ста́віцца зь непаша́най або́ зьнява́жліва; занядба́ць
to feel slighted — чу́цца зьнява́жаным
She slights her work — Яна́ нядба́ла ста́віцца да свае́ пра́цы
3.
n.
непаша́на, зьнява́га f.; занядба́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tone
[toʊn]
1.
n.
1) тон -у m.
2) тон -у m., мане́ра f.
a moral tone — павуча́льны тон
3) хара́ктар -у m., агу́льны вы́гляд, стыль -ю m.
tone of elegance — тон элега́нтнасьці
4) афарбо́ўка f., ко́лер -у m.; адце́ньне ко́леру
I like the soft green tone of this painting — Мне падаба́ецца спако́йны зялёны тон гэ́тага малю́нку
2.
v.
надава́ць тон; задава́ць тон (паказва́ць пры́клад)
•
- tone down
- tone up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
worry
[ˈwɜ:ri]
1.
v.i. -ried, -rying
непако́іцца, турбава́цца, трыво́жыцца
She will worry if we are late — Яна́ бу́дзе непако́іцца, калі́ мы спо́зьнімся
2.
v.t.
1) непако́іць, турбава́ць, трыво́жыць
The problem worried him — Склада́ная сітуа́цыя турбава́ла яго́
2) дакуча́ць
Don’t worry me with so many questions — Не дакуча́й мне бяско́нцымі пыта́ньнямі
3.
n.
непако́й -ю m.; турбо́та, згрызо́та f.; кло́пат -у m.
Worry kept her awake — Згрызо́ты не дава́лі ёй спаць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tooth [tu:θ] n. (pl. teeth)
1. зуб;
I had a tooth out. Мне вырвалі зуб.
2. зубе́ц (пілы)
3. : а sweet tooth ласу́н; ласу́ха
♦
cut a tooth: She’s cutting teeth. У яе прарэзваюцца зубы;
fight to oth and nail змага́цца не на жыццё, а на смерць;
get one’s teeth into smth. infml го́рача бра́цца за што-н.;
in the teeth of smth. наперако́р чаму́-н.;
set smb.’s teeth on edge кі́даць каго́-н. у дры́жыкі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pleasure [ˈpleʒə] n.
1. задавальне́нне; прые́мнасць;
take pleasure in doing smth. рабі́ць што-н. з задавальне́ннем;
It’s a pleasure to me. Мне прыемна.
2. заба́ва, адпачы́нак;
Are you here on business or for pleasure? Вы тут па справе ці адпачываеце?
3. (у ветлівых адказах) : Thank you for helping me. – My pleasure./It was a pleasure. Дзякуй за дапамогу. – Калі ласка;
Will you take it along to the office? – With pleasure. Ці не аднесяце вы гэта ў офіс? – Безумоўна.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
enter [ˈentə] v.
1. увахо́дзіць;
enter a room увахо́дзіць у пако́й
2. уступа́ць; стаць чле́нам; паступа́ць; далуча́цца;
He entered college. Ён паступіў у каледж;
It never entered my mind/head. Гэта ніколі не прыходзіла мне ў галаву.
3. (in, for) уключа́ць, уно́сіць (у спіс, дакумент і да т.п.)
4. (for) удзе́льнічаць (у спаборніцтвах, конкурсах і да т.п.)
5. уво́дзіць інфарма́цыю ў камп’ю́тар
enter into [ˌentərˈɪntə] phr. v. fml
1. пачына́ць (размову, дыскусію, перапіску)
2. заключа́ць (дагавор, дамову, кантракт)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
agree [əˈgri:] v. (with, to)
1. згаджа́цца, пагаджа́цца; пагадня́цца, дамаўля́цца;
I agree. Я згодны/згодная;
Do you agree? Вы згодныя?
2. супада́ць, сыхо́дзіцца;
His story agrees with mine in everything except small details. Яго аповед сыходзіцца ва ўсім з маім, акрамя неістотных падрабязнасцей.
3. : The food didn’t agree with me. Ад гэтай яды мне стала кепска.
4. ling. дапасо́ўваць; дапасо́ўвацца;
The adjective agrees with the noun in the given language. У гэтай мове прыметнік дапасуецца да назоўніка.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
зве́зці, звязу, звязеш, звязе; звязём, звезяце; пр. звёз, звезла і звязла, звезла і звязло; зак., каго-што.
1. Возячы, даставіць у адно месца (многае, многіх); пазвозіць. Звезці каменне ў кучу. Звезці сена ў стог.
2. Забраўшы, адвезці куды‑н.; перавезці. Мяшкоў не хапала, каб сабраць, звезці з поля тыя жоўтыя, сакавітыя пачаткі, якія вырасціла дружнае звяно. Бялевіч.
3. Везучы, перамясціць зверху ўніз. Звезці бярвенне з гары ў нізіну.
4. Едучы, узяць з сабою; адвезці куды‑н. «Чаму гэта мне нічога не сказалі пра ордэры? Звезлі на рыбу, каб усё прапала», — трывожачыся, падумаў Андрэй. Шахавец. — Пагранічнік Кузьма дэмабілізаваўся і, едучы працаваць у Мінск, звёз з Брэстчыны маладзенькую чарнявую настаўніцу Марыну. Корбан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)