узнача́ліць, -лю, -ліш, -ліць; -лены; зак., што.
Стаць на чале чаго-н., узяць на сябе кіраўніцтва чым-н.
У. дэлегацыю.
У. камісію.
|| незак. узнача́льваць, -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
упе́радзе, прысл.
1. (таксама прыназ. з Р). На якой-н. адлегласці перад кім-, чым-н.
Ісці ў.
Ісці ў. ўсіх.
2. У будучым.
У дзяцей усё ў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
этыке́тка, -і, ДМ -тцы, мн. -і, -так, ж.
Ярлык на чым-н. з фабрычным, гандлёвым кляймом, подпісам і пад.
Э. на бутэльцы.
|| прым. этыке́тачны, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
уда́рыць, -ру, -рыш, -рыць; -раны; зак.
1. каго (што) па чым, у што і без дап. Нанесці ўдар (у 1 знач.) каму-н., зрабіць удар аб што-н.
У. палкай.
Ударыла токам (перан.; безас.). У. кулаком па стале.
У. у грудзі.
2. каго-што. Пашкодзіць, прычыніць боль ударам.
У. калена.
3. што і ў што. Ударамі апавясціць, адзначыць што-н., а таксама ўвогуле раздацца (пра рэзкі гук).
У. трывогу.
Ударыў гром.
4. па кім-чым. Нанесці ўдар (у 3 знач.).
У. знянацку па ворагу.
5. перан., па кім-чым. Спыніць чые-н. адмоўныя дзеянні, знішчыць што-н. адмоўнае.
У. па бюракратах.
У. па недахопах.
6. што, чым і без дап. Пачаць энергічна рабіць што-н., энергічна дзейнічаць чым-н. (разм.).
Музыканты ўдарылі вальс.
Матросы ўдарылі вёсламі.
7. (1 і 2 ас. не ўжыв.), перан. Раптоўна, з сілай наступіць.
Ударыла засуха.
Ударылі маразы.
8. (1 і 2 ас. не ўжыв.), перан., у што. Моцна падзейнічаць на што-н.
Віно ўдарыла ў галаву.
|| незак. удара́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е (да 1, 2, 3 і 8 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
Папрака́ць, папро́к ’выказваць дакор, незадавальненне чым-н., дакараць каго-н.’ (ТСБМ, КТС, мядз.), папряка́ць ’тс’ (Бяльк.). Рус. попрека́ть, попрёк. Звязана з перак (гл.), папярок і з царк.-слав. прѣкъ ’процілеглы’, прѣкы ’супраць’ (параўн. Фасмер, 3, 358).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
◎ Пасцёл, посцёл ’подсціл’, ’ніжні слой саломы на страсе’ (ТС). Да слаць ’пакрываць паверхню чым-н.’ (гл.). Прэфікс па- (< прасл. po‑) мае значэнне шматразовай дзеі, якая адбываецца на працягу доўгага часу. Суфікс ‑ёл з’яўляецца працягам прасл. ‑ьlъ.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Снава́дла ‘прылада для снавання красён’, ‘станок для снавання красён’ (в.-дзв., ігн., Сл. ПЗБ), снаві́дла ‘тс’ (паст., вільн., Сл. ПЗБ). З польск. snowadło, аб чым сведчыць суф. ‑dło; польскае слова ўзыходзіць да прасл. *snowadło < *snovati ‘снаваць’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
suspect2 [səˈspekt] v.
1. падазрава́ць;
suspect smb. of smth./doing smth. падазрава́ць каго́-н. у чым-н.
2. сумнява́цца, не давяра́ць;
suspect evidence не давяра́ць паказа́нням
3. дапуска́ць, здага́двацца, меркава́ць;
suspect nothing ні аб чым не здага́двацца;
I suspect that he is right. Думаю, што ён мае рацыю.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
аблі́пнуць сов.
1. обли́пнуть;
бо́ты ~плі гра́ззю — сапоги́ обли́пли гря́зью;
2. (на чым) пло́тно обле́чь (что);
суке́нка ~пла на фігу́ры — пла́тье пло́тно облегло́ фигу́ру
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
павыпа́льваць сов. (о многом)
1. вы́жечь;
2. (у чым) истопи́ть (что), вы́топить (что);
3. (глиняные изделия) вы́жечь, обже́чь;
4. (клеймо и т.п.) наже́чь, вы́жечь
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)