насціртава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе; зак., чаго.

Засціртаваць многа чаго‑н., нарабіць многа сціртаў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

наўко́пваць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., чаго.

Укапаць вялікую колькасць чаго‑н. Наўкопваць слупоў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

наўшыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., чаго.

Ушыць вялікую колькасць чаго‑н. Наўшываць гузікаў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

нацырава́ць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе; зак., чаго.

Зацыраваць пэўную колькасць чаго‑н. Нацыраваць панчох.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

панавіва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., чаго.

Навіць вялікую колькасць чаго‑н. Панавіваць вяровак.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

панаплята́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае; зак., чаго.

Наплесці вялікую колькасць чаго‑н. Панаплятаць вянкоў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

утыліза́тарства, ‑а, н.

Работа па ўтылізацыі чаго‑н.; імкненне да утылізацыі чаго‑н.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

appreciative [əˈpri:ʃətɪv] adj.

1. удзя́чны

2. які́ разумее кашто́ўнасць/значэ́нне (чаго-н.);

an appreciative audience чу́лая/спага́длівая пу́бліка

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

beneficiary [ˌbenɪˈfɪʃəri] n.

1. асоба, яка́я атрыма́ла вы́гаду ад чаго́-н.

2. law спадкае́мец, спадкае́мнік; спадкае́мніца; даве́рнік ула́снасці

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

disclaim [dɪsˈkleɪm] v. fml адрака́цца, адмаўля́цца (ад каго-н., чаго-н.);

disclaim all responsibility по́ўнасцю адмаўля́цца ад адка́знасці

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)