прадвясці́ць, ‑вяшчу, ‑весціш, ‑весціць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прадвясці́ць, ‑вяшчу, ‑весціш, ‑весціць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
салане́ць, ‑ее;
Станавіцца салёным ці больш салёным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
папіха́ць
1. (помогать, толкая) толка́ть, подта́лкивать;
2. (каго)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
хва́тит
хва́тит с вас и э́того хо́піць (
хва́тит дура́читься го́дзе дуры́цца;
◊
с меня́ хва́тит з мяне́ хо́піць (даво́лі);
хва́тит! хо́піць! (даво́лі!, до́сыць!, го́дзе!);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
Масля́нкі ’кветкі сон, Pulsatilla Adans.’ Як
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
дале́й,
1.
2. Наперадзе, на пэўнай адлегласці.
3. Затым, потым, у далейшым.
4. Працягваючы пачатае.
І гэтак далей (скарочана і г.д.) —
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
сабе́²,
Нішто сабе (
Няхай (хай) сабе (
Так сабе (
1) нідобрае, ні дрэннае (пра каго-, што
2) проста так, несур’ёзна.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
хай
1. часціца перадаецца дзеяслоўнымі формамі: lass, mag, möge, soll (+
хай уво́йдзе! er soll kómmen [éintreten]!;
хай
хай пачака́е! er soll wárten!, möge er wárten!;
хай так! nun gut!; gut!; wohl möglich!;
хай
хай ро́біць, што хо́ча! soll er doch máchen, was er will!;
ну і хай сабе́ wennschón!, so weit, so gut!;
2.
хай снег, але́ я ўсё адно́ пае́ду soll es ruhig schnéien, ich fáhre trótzdem!
3.
хай ву́гал
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nisi
decree nisi
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
расталкава́ць, ‑кую, ‑куеш, ‑куе;
Зрабіць зразумелым; растлумачыць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)