gasping

[ˈgæspɪŋ]

1.

n.

хапа́ньне паве́тра, ве́льмі цяжко́е або́ су́таргавае ды́ханьне

2.

adj.

су́таргавы, канвульсі́ўны, спазматы́чны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

gingerly

[ˈdʒɪndʒərli]

adv.

1) ве́льмі асьцяро́жна, асьцерага́ючыся

2) Obsol. даліка́тна, мане́рна

to dance gingerly — танцава́ць мане́рна

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

heavenly

[ˈhevənli]

adj.

1) нябёсны, нябе́сны

heavenly bodies — нябе́сныя це́лы

2) цудо́ўны, ве́льмі шчасьлі́вы або́ прыго́жы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

microscopic

[,maɪkrəˈskɑ:pɪk]

adj.

1) мікраскапі́чны

2) ве́льмі мале́нькі, мале́нечкі

3) мікраско́пны, пры дапамо́зе мікраско́па (напр. дасьле́даваньне)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

oyster

[ˈɔɪstər]

n.

1) ву́стрыца f.

2) informal ве́льмі замкну́ты, маўклі́вы чалаве́к

oyster farm — ву́стрычны пруд

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

putrid

[ˈpju:trɪd]

adj.

1) гнілы́; сапсава́ны, сапсу́ты, засьме́рдлы (пра мя́са)

2) разбэ́шчаны, мара́льна гнілы́; ве́льмі дрэ́нны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

ultra-

pref.

у́льтра-, ве́льмі, зана́дта; празьме́рна або́ незвыча́йна; па-за ме́жамі

ultra-ambitious — празьме́рна амбі́тны

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

Прыгру́ніць ’прымусіць, змусіць; падагнаць; прымусіць хутчэй рабіць што-небудзь’ (Шат.). Да гру́ніць з той самай семантыкай. Сюды ж прысл. грунь, угру́нь ’бягом, вельмі хутка (бегчы)’ (Гарэц.), грунёмвельмі хутка; бягом; бегчы з усёй моцы’ (барыс., бых., клім., бялын., Бяльк., Нар. сл., Нар. словатв.), якія працягваюць зыходнае для вытворных прасл. *grǫdnь ’асаблівы конскі алюр; рысь’ (ЭССЯ, 7, 148). Семантычнае развіццё можа выглядаць наступным чынам: ’конскі алюр’ → ’вельмі хуткі, імклівы рух’ → ’прымушэнне рабіць хутчэй’ і г. д.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Разама́ра ’неахайны чалавек; пудзіла’ (Нас., Гарэц. 1). Паводле Насовіча (там жа), ад размара́ць (гл. мара́ць ’пэцкаць’), што выклікае словаўтваральныя цяжкасці; хутчэй, да ма́ра ’прывід, страшыдла, пачвара’ (гл. мара́1) з узмацняльнай прыстаўкай раз(а)‑ (гл. раз-), параўн. разне́слух ’вялікі неслух’ (Нас.), раздо́брывельмі добры’, раздаўны́м даўно́вельмі даўно’. Не вельмі ясныя адносіны да чэш., славац. rozmar ’капрыз, настрой’, што параўноўваецца з польск. rozmarzony ’адданы марам, летуценнік’ (Махэк₂, 520), тады да mara ’летуценне’ (гл. ма́ра).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

Дранцве́ць ’дранцвець’ (БРС, Касп.), дрантве́ць ’тс’ (Сцяшк., Нас., Бяльк., Сл. паўн.-зах.). Запазычанне з польск. drętwieć ’тс’ (у польск. мове гэта ўтварэнне ад прыметніка drętwy, лексема ў польск. мове вельмі архаічная, але ізаляваная і этымалогія яе не вельмі пэўная; гл. Слаўскі, 1, 165).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)