ла́данка, ‑і,
1.
2. Невялікая пасудзіна, у якой спальваюць ладан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ла́данка, ‑і,
1.
2. Невялікая пасудзіна, у якой спальваюць ладан.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
недапушча́льны, ‑ая, ‑ае.
Які нельга дапусціць, дазволіць; недазволены.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
недастатко́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які не адпавядае чаму‑н.,
2. Які патрабуе папаўнення, няпоўны; нездавальняючы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прабры́нкаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Утварыць гук брынкання.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шляхе́чы, ‑ая, ‑ае.
Які належыць шляхце; у
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эпігра́ма, ‑ы,
1. У старажытных грэкаў — надпіс на помніку, будынку і пад., які тлумачыў значэнне прадмета.
2. Сатырычны верш, у
[Грэч. epígramma — надпіс.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чынIII:
1.
такі́м чынам auf díese Art [Wéise], so, sólcherweise;
2.
гало́ўным чынам háuptsächlich, in der Háuptsache;
нія́кім чынам auf kéinen Fall, auf kéinerlei Art [Wéise], kéinesfalls
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ная́ўны
1. (які маецца) vorhánden; (
2.
за ная́ўны раз лі́к gégen Bárzahlung, gégen bar;
ная́ўныя гро́шы
3.:
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
жыха́рства
1. (пражыванне ў
змяні́ць жыха́рства den Wóhnsitz ändern, úmziehen*
від на жыха́рства Áufenthaltsgenehmigung
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
якII
як вы сказа́лі? wie bítte?;
як прайсці́ …? wie komme ich …?; wie kómmen wir …?; (пры выклічніках):
як прыго́жа! wie schön!;
як мне яго́ шкада́! wie leid er mir tut! (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)