Verbíndung
1) су́вязь, злучэ́нне, канта́кт, спалучэ́нне,
mit
mit
2)
3)
seine ~en spíelen lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verbíndung
1) су́вязь, злучэ́нне, канта́кт, спалучэ́нне,
mit
mit
2)
3)
seine ~en spíelen lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сутыкне́нне, ‑я,
1. Удар, штуршок, які адбываецца пры хуткім збліжэнні двух прадметаў, што рухаюцца насустрач.
2.
3.
4. Вострая спрэчка, сварка на глебе рознагалосся.
5. Сутычка, бой.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
скруці́цца, скручуся, скруцішся, скруціцца;
1.
2.
3. Злучыцца ў выніку скручвання; зліцца.
4.
5. Сапсавацца пры зашрубоўванні, адкручванні.
6.
7. Разбэсціцца, разлайдачыцца.
8.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
даро́га, ‑і,
1. Прыстасаваная для язды і хадзьбы паласа зямлі, якая злучае асобныя пункты мясцовасці.
2. Працягласць шляху, адлегласць, якую патрэбна прайсці, праехаць і пад.
3. Месца для праходу, праезду.
4. Падарожжа, паход, паездка.
5. Напрамак руху.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
úmgehen
1) прахо́дзіць (пра час)
2) хадзі́ць, цыркулява́ць (пра чуткі)
3) (mit
4) (mit
ságe mir, mit wem du úmgehst, und ich will dir ságen, wer du bist скажы́ мне, хто твой ся́бра, і я скажу́ табе́, хто ты сам
5) (mit
6) блука́ць, бадзя́цца
7) круці́цца (пра кола)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ГІБРАЛТА́Р (Gibraltar),
уладанне Вялікабрытаніі на
Гісторыя. Пасяленні чалавека на
У маі 1969 прынята новая канстытуцыя Гібралтара, якая ўвяла
В.У.Адзярыха (гісторыя).
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
bréchen
1.
1) лама́ць; ірва́ць, зрыва́ць (кветкі);
den Flachs ~ мяць лён;
2) паруша́ць (дагавор, маўчанне
sein Wort ~ пару́шыць, не стрыма́ць сло́ва
3) злама́ць (супраціўленне
éinen Rekórd ~ пабі́ць рэко́рд
4) праламля́ць (промні святла)
2.
1) лама́цца, ло́пацца (пра лёд
2) га́снуць (пра позірк), заміра́ць (пра гукі)
3)
4)
die Sónne brach durch die Wólken со́нца вы́глянула з-за хмар
3. ~, sich
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
звяза́ць, звяжу, звяжаш, звяжа;
1. Змацаваць, злучыць канцы чаго‑н., завязаўшы вузлом або прывязаўшы адзін да аднаго.
2. Змацаваць якія‑н. прадметы, перавязаўшы або абвязаўшы іх чым‑н.; перавязаўшы, злучыць у што‑н.
3.
4. Прывязаць адну да другой рукі, ногі, пазбавіўшы каго‑н. свабоды рухаў.
5. Наладзіць
6. Наладзіць сувязь каму‑н. з кім‑, чым‑н.
7. Аб’яднаць чым‑н. у адно цэлае.
8. Паставіць у якую‑н. залежнасць ад чаго‑н., у якія‑н. адносіны да чаго‑н.
9. Зрабіць што‑н. вязаннем.
10. У хіміі — вывесці са свабоднага стану.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
су́вязь
1. Zusámmenhang
прычы́нная су́вязь Kausálzusammenhang
у су́вязі з … in Verbíndung mit (
у су́вязі з гэ́тым, у гэ́тай су́вязі in díesem Zusámmenhang; daraufhín;
у агу́льнай су́вязі im állgeméinen Zusámmenhang;
2. (
су́вязь з ма́самі die Verbíndung [die Verbúndenheit, der Kontákt] mit den Mássen;
це́сная сябро́ўская су́вязь énges Fréundschaftsverhältnis, énge Fréundschaftsbande
любо́ўная су́вязь Líebesverhältnis
свая́цкая су́вязь Verwándschaftsverhältnis
эканамі́чныя су́вязі Wírtschaftsbeziehungen
усталява́ць су́вязь Verbíndung hérstellen;
падтры́мліваць су́вязь з кім
згубі́ць су́вязь з кім
мець вялі́кія су́вязі (дзелавыя) gute [éinflussreiche] Bezíehungen [Verbíndungen] háben;
пусці́ць у ход (усе́) су́вязі die [álle] Bezíehungen spíelen lássen
3. (пошта, тэлеграф) Náchrichtenwesen
слу́жба су́вязі Post- und Férnmeldedienst
аўтаматы́чная міжгаро́дняя су́вязь (телефонная) Sélbstwählfernverkehr
4.
5.
во́йскі су́вязі Náchrichtentruppen
служба су́вязі Náchrichtenwesen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прямо́й
1. (ровный, без изгибов) прамы́; ро́ўны; про́сты;
прямо́е де́рево ро́ўнае (прамо́е) дрэ́ва;
2.
пряма́я ли́ния прама́я лі́нія;
пряма́я пропорциона́льность прама́я прапарцыяна́льнасць;
прямо́й у́гол прамы́ ву́гал;
3. (беспересадочный) прамы́;
прямо́е сообще́ние прамы́я
ваго́н прямо́го сообще́ния прамы́ ваго́н, ваго́н прамы́х зно́сін;
4. (непосредственный) непасрэ́дны, прамы́; (о выборах, обложении
прямо́й результа́т непасрэ́дны вы́нік;
э́то его́ пряма́я обя́занность гэ́та яго́ непасрэ́дны абавя́зак;
прямо́й нача́льник непасрэ́дны нача́льнік;
прямо́е указа́ние непасрэ́днае ўказа́нне;
прямы́е вы́боры прамы́я вы́бары;
прямо́е избира́тельное пра́во прамо́е вы́барчае пра́ва;
пряма́я ли́ния (родства́) прама́я лі́нія (свая́цтва);
прямо́й насле́дник непасрэ́дны насле́днік;
прямо́й нало́г
5. (явный) я́ўны; (открытый) адкры́ты;
прямо́й вы́зов я́ўны (адкры́ты) вы́клік;
6. (бесхитростный, правдивый) праўдзі́вы; (откровенный) адкры́ты; (искренний) шчы́ры;
прямо́й челове́к праўдзі́вы (адкры́ты) чалаве́к;
прямо́й хара́ктер адкры́ты хара́ктар;
прямо́й отве́т адкры́ты (шчы́ры) адка́з;
7. (безусловный, настоящий, действительный) бясспрэ́чны, сапра́ўдны;
пряма́я вы́года бясспрэ́чная вы́гада;
пряма́я необходи́мость бясспрэ́чная неабхо́днасць;
прямо́й расчёт, прямо́й смысл бясспрэ́чная вы́гада;
прямо́й расчёт (смысл) сде́лать так бясспрэ́чна лепш (вы́гадней) зрабі́ць так;
8.
пряма́я речь про́стая мова;
прямо́е дополне́ние прамо́е дапаўне́нне;
9. / пряма́я кишка́
◊
в прямо́м смы́сле сло́ва у прамы́м сэ́нсе сло́ва;
пряма́я доро́га прама́я (про́стая) даро́га;
прямо́й путь прамы́ (про́сты) шлях.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)