бада́й (
1.
2.
3.
Бадай ці не... — падобна на тое, што.
Бадай што —
1) магчыма што,
2) амаль, амаль што.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
бада́й (
1.
2.
3.
Бадай ці не... — падобна на тое, што.
Бадай што —
1) магчыма што,
2) амаль, амаль што.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
восьIII
ён хво́ры, вось чаму́ яго не
гэ́тага я вось і хаце́ў das wóllte ich geráde
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
перасушы́ць, ‑сушу, ‑сушыш, ‑сушыць;
1. Прасушыць зноў, яшчэ раз.
2. Зрабіць вельмі сухім.
3. Высушыць усё, многае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мятлі́сты, ‑ая, ‑ае.
Такі, як мяцёлка, пышны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падмо́кнуць, ‑не;
Крыху намокнуць.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паўжартаўлі́вы, ‑ая, ‑ае.
Не зусім сур’ёзны, з адценнем жартаўлівасці.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́дыхнуцца, ‑нуся, ‑нешся, ‑нецца;
Патраціць усе сілы, знясілець.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гле́дзішча
1. Высокае месца, адкуль далёка
2. Адкрытае ў нізіне месца (
Беларускія геаграфічныя назвы. Тапаграфія. Гідралогія. (І. Яшкін, 1971, правапіс да 2008 г.)
спатрэ́біцца, ‑блюся, ‑бішся, ‑біцца;
Стаць патрэбным, неабходным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мазгава́ць, ‑гую, ‑гуеш, ‑гуе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)