по́бач,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
по́бач,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паўста́ць, ‑стану, ‑станеш, ‑стане;
1. Узняцца на барацьбу з кім‑, чым‑н., супроць каго‑, чаго‑н., узняць паўстанне.
2.
3. З’явіцца перад вачыма, паказацца.
4. Адрадзіцца, адбудавацца.
5. З’явіцца, узнікнуць, вырасці.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
суча́сны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да цяперашняга часу, да сваёй эпохі.
2. Які знаходзіцца на ўзроўні свайго веку, адпавядае патрабаванням свайго часу.
3. Які адбываецца цяпер, у дадзены час; цяперашні.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сэнс, ‑у,
1. Унутраны лагічны змест, які спасцігаецца розумам; значэнне.
2. Разумная аснова, прызначэнне, мэта.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хада́, ‑ы,
1.
2. Уласцівая каму‑н. манера хадзіць; паходка.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Сту́па ‘драўляная або металічная пасудзіна, у якой таўкуць што-небудзь таўкачом’ (
Ступа́ ‘тэмп руху пры хадзьбе, яздзе на кані; крок’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
кары́сць
грама́дская кары́сць Geméinnutzen
прыне́сці кары́сць каму
яка́я кары́сць з гэ́тага? was nützt das?, was hilft das?;
на кары́сць каго
гэ́та яму́ на кары́сць das ist zu séinen Gúnsten; das nützt ihm;
не на кары́сць zu
зрабі́ць што
на кары́сць і дабро́ zu Nutz und Frómmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
па́даць, -аю, -аеш, -ае;
1. Апускацца, валіцца на зямлю, уніз.
2. (1 і 2
3. (1 і 2
4. (1 і 2
5. (1 і 2
6. (1 і 2
7. (1 і 2
8. (1 і 2
9.
10.
11.
Падаць духам — траціць упэўненасць, бадзёрасць; адчайвацца.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сле́довать
1. (идти за кем, чем)
сле́довать за ке́м-л. по пята́м хадзі́ць (
ле́то сле́дует за весно́й ле́та ідзе́ (настае́, надыхо́дзіць) (сле́дам, усле́д) за вясно́й;
2. (до чего)
по́езд сле́дует до Ми́нска цягні́к ідзе́ да Мі́нска;
3. (руководствоваться чем-л.) кірава́цца (чым), трыма́цца (чаго), прытры́млівацца (чаго); (поступать подобно кому-л.) рабі́ць так, як (хто-небудзь), рабі́ць сле́дам (усле́д) (за кім-небудзь); (брать пример с кого-л.) браць пры́клад (з каго-небудзь); (поступать, подражая кому-, чему-л.) насле́даваць (каму, чаму), перайма́ць (каго, што); (слушаться) слу́хаць (слу́хацца) (каго, чаго);
сле́довать пра́вилам трыма́цца (прытры́млівацца) пра́віл;
сле́довать до́лгу кірава́цца абавя́зкам;
сле́довать мо́де прытры́млівацца мо́ды;
сле́довать уче́нию Па́влова насле́даваць вучэ́нню Па́ўлава;
он во всём сле́довал своему́ отцу́ ён усё рабі́ў так, як яго́ ба́цька; ён ва ўсім браў пры́клад са свайго́ ба́цькі;
сле́довать внуше́нию се́рдца слу́хацца ўнушэ́ння сэ́рца;
4.
вам сле́дует обрати́ться в спра́вочное бюро́ вам трэ́ба (патрэ́бна, ва́рта, нале́жыць, неабхо́дна) звярну́цца ў бюро́ даве́дак;
вам не сле́довало так поступа́ть вам не трэ́ба (не ва́рта) было́ так рабі́ць;
как и сле́довало ожида́ть як і трэ́ба было́ чака́ць;
5. (причитаться)
мне с них сле́дует сто ты́сяч рубле́й мне з іх нале́жыць сто ты́сяч рублёў;
ско́лько с меня́ сле́дует? ко́лькі з мяне́ трэ́ба?, ко́лькі я вінава́т?;
6. (быть следствием) выніка́ць;
одно́ сле́дует из друго́го адно́ выніка́е з друго́га;
отсю́да сле́дует вы́вод, что… адсю́ль выніка́е, што…;
◊
как сле́дует як ма́е быць, як нале́жыць, як след.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
éingehen
1.
1) прыбыва́ць, паступа́ць;
es sind Bríefe éingegangen прыйшлі́ пі́сьмы [лісты́]
2) увахо́дзіць (у стан справы);
auf die Fráge ~ спыні́цца на пыта́нні;
auf jéden Schüler ~ індывідуа́льна падыхо́дзіць да ко́жнага ву́чня
3) (auf
auf éinen Vórschlag ~ прыня́ць прапано́ву
2.
éine Wétte ~
éine Éhe ~ усту́піць у шлю́б
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)