халя́ва, -ы, мн. -ы, -я́ў, ж.
Частка бота, якая закрывае нагу ад ступні да калена.
Прышыць новыя перады да халяў.
◊
На халяву (разм., груб.) —
1) хітруючы, нічога не робячы (жыць, пражыць і пад.); на дурніцу.
Пражыць жыццё на халяву;
2) бясплатна, дарэмна, нічога не плацячы (рабіць што-н.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
частава́ць, -ту́ю, -ту́еш, -ту́е; -ту́й; незак., каго (што) чым.
1. Даваць каму-н. есці, піць, выказваючы ўвагу, гасціннасць.
Ч. пірагамі.
Ч. малаком.
2. перан. Рабіць каму-н. што-н. прыемнае або непрыемнае (разм.).
Ч. новым апавяданнем.
Ч. кіем.
|| зак. пачастава́ць, -ту́ю, -ту́еш, -ту́е; -ту́й; -тава́ны.
|| наз. частава́нне, -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
alienate [ˈeɪliəneɪt] v.
1. рабі́ць чужы́м; аддаля́ць; астыва́ць (пра пачуццё)
2. alienate prop erty law адчужа́ць маёмасць
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
infer [ɪnˈfɜ:] v. рабі́ць высно́ву;
From what did you infer that? З чаго ты зрабіў гэтую выснову?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
negate [nɪˈgeɪt] v. fml
1. зво́дзіць на нішто́, рабі́ць нядзе́йсным
2. адмаўля́ць, абвярга́ць (напр., існаванне чаго-н.)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
perm2 [pɜ:m] v. рабі́ць заві́ўку;
She has had her hair permed recently. Яна нядаўна зрабіла завіўку.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
riddle3 [ˈrɪdl] v. рабі́ць дзі́ркі, дзіра́віць;
The wall was riddled with bullets. Сцяна была прадзіраўлена кулямі.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
trek [trek] v. infml рабі́ць вялі́кі перахо́д, перасяка́ць (пустыню, раўніну);
go trekking падаро́жнічаць (па пустыні, праз горы)
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Пе́кліцца ’мітусіцца’ (смарг., Сл. ПЗБ), ’мучыцца’ (Сцяшк. Сл.), пе́кліць ’мучыць, здзеквацца’ (Сцяшк. Сл.). Да пе́кла (гл.), параўн. аналагічныя ўтварэнні: польск. pieklić się ’рабіць пекла, злавацца, рабіць скандал’, чэш. peklit se ’пакутаваць, мучыцца; злавацца, крыўдзіцца’, славен. peklẹ́ti, peklíti, peklenẹ́ti ’клапаціцца, трывожыцца; засмучаць’, peklim se ’шалею, напаўняюся лютасцю’, серб.-харв. па̀клити ’намазваць смалою’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Рукадзе́лле ’шыццё, вязанне і падобныя віды ручной працы’, ’рэч, выкананая шыццём, вязаннем і пад.’ (ТСБМ, Сл. ПЗБ), ст.-бел. рукодѣлье ’справа рук’ (Альтбаўэр), сюды ж рукадзе́льнічаць ’займацца рукадзеллем’, рукадзе́льніца ’жанчына, якая займаецца рукадзеллем, майстар гэтай справы’ (ТСБМ). Складаны назоўнік ад рука (гл.) і *дзелаць ’рабіць’ < прасл. *dělati ’рабіць; працаваць; дзейнічаць; абчосваць’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)