Bank II
1)
Geld auf [bei] der ~ stéhen
2)
die ~ áuflegen ста́віць банк
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bank II
1)
Geld auf [bei] der ~ stéhen
2)
die ~ áuflegen ста́віць банк
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kírsche
mit ihm ist nicht gut ~n éssen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kósten II
was kóstet díeser Ánzug? ко́лькі кашту́е гэ́ты касцю́м?;
es kóstet mich [mir] drei Éuro гэ́та кашту́е мне тры е́ўра
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mákel
1) га́ньба, (гане́бная) пля́ма
2) зага́на, хі́ба;
an ihm ist kein ~ ён бездако́рны [беззага́нны];
mit éinem ~ beháftet sein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
impression
1)
а) ура́жаньне
б) уплы́ў -ву, эфэ́кт -у
2) адбі́так -ка
3) друк -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Прыдо́ражня (прыдо́рожня) ’прыгуменне’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Нагаловіч ’перакладзіна паміж вушакамі над дзвярамі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Не́падабень ’пра непрыгожую, неахайную асобу’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Меркава́ць, міркава́ць, міркува́ць, міргова́ць, міргува́ць, мірґова́ць, мярґава́ць,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Жа́р-пту́шка ’казачная птушка з агністым пер’ем’.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)