ко́фе
(
зярняты або парашок з зярнят кафейнага дрэва, а таксама напітак з гэтага парашку.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
ко́фе
(
зярняты або парашок з зярнят кафейнага дрэва, а таксама напітак з гэтага парашку.
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
Га́вань ’гавань’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Палу́ндра выкл. ’у мове маракоў і партовых грузчыкаў — вокрык, які ўжываецца ў значэнні «беражыся, падае зверху» або наогул перасцерагае аб небяспецы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
анкеро́к
(
драўляная бочачка для зберажэння на судне пітной вады.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
брам-рэ́я
(
трэцяя знізу рэя на мачце паруснага судна.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
бра́шпіль
(
лябёдка на судне для спуску і падымання якара.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
каніфа́с
(
лёгкая баваўняная тканіна з рэльефным малюнкам, даўней паласатая.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
кра́мбал
(
невялікі кран для падымання якара на судна ўручную.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
ку́брык
(
памяшканне для каманды на караблі.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
лі́хтэр
(
невялікае грузавое, пераважна несамаходнае марское судна тыпу баржы.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)