gold1 [gəʊld] n. зо́лата

as good as gold ве́льмі паслухмя́ны; до́брых паво́дзін (пра дзяцей)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

legible [ˈledʒəbl] adj. разбо́рлівы, выра́зны, чытэ́льны;

My handwriting isn’t very legible. Мой почырк не вельмі разборлівы.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

medieval [ˌmediˈi:vl] adj.

1. сярэдневяко́вы, сярэдняве́чны;

medieval literature сярэдневяко́вая літарату́ра

2. joc. ве́льмі стары́ або́ старамо́дны

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

persuasive [pəˈsweɪsɪv] adj. перакана́ўчы;

persuasive arguments перакана́ўчыя аргуме́нты;

She was very persuasive. Яна гаварыла вельмі пераканаўча.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

salty [ˈsɔ:lti] adj.

1. салёны;

too salty перасо́лены

2. ве́льмі рэ́зкі, непрысто́йны;

salty humour «салёны» гу́мар

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

VIP [ˌvi:aɪˈpi:] n. (скар. ад Very Important Person) ве́льмі ва́жная асо́ба;

welcome VIPs сустрака́ць высо́кіх гасце́й

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

крупі́на, ‑ы, ж.

Асобнае зерне круп.

•••

Крупіна за крупінай ганяецца з дубінай — пра вельмі рэдкую страву.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

лі́на, ‑ы, ж.

Тоўстая вельмі моцная вяроўка, канат з валокнаў ці дроту. Стальная ліна. Пяньковая ліна.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

малаціка́вы, ‑ая, ‑ае.

1. Які не выклікае вялікай цікавасці. Малацікавая гутарка.

2. Малапрывабны, не вельмі прыгожы.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

звастры́цца, звострыцца; зак.

Стаць вельмі тонкім, вузкім ад шматразовага вастрэння або ад доўгага ўжывання. Нож звастрыўся.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)