узбунтава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
1. Схіліць, падбіць па бунт, паўстанне.
2.
3. Узняць хвалі, прывесці ў рух (звычайна пра ваду).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узбунтава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
1. Схіліць, падбіць па бунт, паўстанне.
2.
3. Узняць хвалі, прывесці ў рух (звычайна пра ваду).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упадаба́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Спадабаць, захапіцца кім‑, чым‑н.
2. Палюбіць каго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
упа́ртасць, ‑і,
1. Уласцівасць упартага (у 1 знач.).
2. Незгаворлівасць, імкненне рабіць што‑н. толькі па-свойму, наперакор каму‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Pflicht
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kósten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Патароча 1 ’здань, пудзіла, міфічная істота з жудасным тварам і вытрашчанымі вачыма’ (
*Патароча 2,
Патароча 3 ’няшчасце ў дарозе’ (
Патароча 4 ’бура’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Zeit
1) час
2) час, перы́яд, эпо́ха
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Quod hodie non est, cras erit
Чаго няма сёння, будзе заўтра.
Чего нет сегодня, будет завтра.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Asinus in paleas incidit
І асёл можа натрапіць на мякіну.
И осёл может наткнуться на мякину.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Máßstab
1)
2) крытэ́рый, ме́рка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)