А́ БРАХАМС ((Abrahams) Пітэр Генры) (н. 19.3.1919, Врэдэдарп каля Іаганесбурга, ПАР),
пісьменнік Паўд. -Афрыканскай Рэспублікі. Піша на англ. мове. Літ. дзейнасць пачаў у 1942. У творах закранае сац. , паліт. і нац. праблемы краін афрыканскага кантынента. Аўтар раманаў «Шахцёр» (1945), «Сцежкаю грому» (1948; па гэтым рамане Бел. тэатр оперы і балета паставіў балет, муз. К.Караева, 1960), «Дзікі захоп» (1950), «Вянок для Удома» (1956; на бел. мову пераклаў С.Дорскі, 1959), «Ноч належыць ім» (1965), «Наш востраў сёння » (1966).
Тв. :
Рус. пер. — Горняк;
Венок Майклу Удомо. М. , 1988.
т. 1, с. 39
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ашынава́ ць , ‑ную, ‑нуеш, ‑нуе; зак. , што .
Нацягнуць, надзець шыны на колы. [Макарку і дзядзьку Ціхону] трэба было сёння ашынаваць абоддзе колаў. Сабаленка .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
палітвя́ зень , ‑ня, м.
Тое, што і палітзняволены. .. Паўлюк Канцавы з Качаноў — пры панах палітвязень — кіруе сёння раёнам. Брыль .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дрэ́ нна , прысл.
1. Нездавальняюча, не так, як трэба, заганна.
Д. працаваць.
2. безас. , у знач. вык. Пра неспрыяльныя абставіны, цяжкае становішча.
3. безас. , у знач. вык. Пра хваравіты або цяжкі душэўны стан.
Хвораму сёння д.
Д. на душы.
4. у знач. наз. дрэ́ нна , нескл. , н. Адзнака (у 4 знач. ), якая абазначае ніжэйшую ацэнку ведаў.
Атрымаць д. па матэматыцы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
піса́ цца , пішу́ ся, пі́ шашся, пі́ шацца; пішы́ ся; незак.
1. (1 і 2 ас. не ўжыв. ). Перадавацца на пісьме пэўным чынам.
Імёны і прозвішчы пішуцца з вялікай літары.
2. (1 і 2 ас. не ўжыв. ), безас. Аб магчымасці або жаданні пісаць (разм. ).
Сёння штосьці не пішацца.
3. кім . Лічыцца ў якім-н. званні, саслоўі, называць сябе як-н. , падпісваючыся (уст. ).
П. дваранінам.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
патра́ піць , -плю, -піш, -піць; зак. (разм. ).
1. у каго-што, на што . Папасці, пацэліць.
Не п. рукой у рукаў.
2. Апынуцца дзе-н. , трапіць куды-н.
Як ты сёння патрапіла аж у горад?
3. каму . Дагадзіць.
Яму цяжка п.
4. з інф. Змагчы, здолець зрабіць што-н.
Я не патрапіў дакладна адказаць ім.
|| незак. патрапля́ ць , -я́ ю, -я́ еш, -я́ е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
паі́ ць , паю́ , по́ іш, по́ іць; паі́ ; по́ ены; незак. , каго (што ).
1. Даваць піць.
П. дзяцей.
П. і карміць сям’ю (мець на ўтрыманні, даваць пражытак).
2. Даваць піць спіртныя напіткі, частаваць чым-н. алкагольным.
Не ўздумайце яго п.: яму трэба сёння садзіцца за руль.
|| зак. напаі́ ць , -паю́ , -по́ іш, -по́ іць; -по́ ены.
|| наз. пае́ нне , -я, н. (да 1 знач. ).
П. жывёлы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
або злучн. ó der;
сёння або за́ ўтра hé ute ó der mó rgen;
або …, або … entwé der … ó der;
або сёння , або за́ ўтра entwé der hé ute ó der mó rgen;
яна́ або прые́ дзе, або патэлефану́ е, або напіша entwé der sie kommt ó der ruft an ó der schreibt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
напаўпусты́ , ‑ая, ‑ое.
Не зусім напоўнены, запоўнены; амаль пусты. Звычайна напаўпустая аўдыторыя сёння не мела ніводнага вольнага месца. Караткевіч .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ага́ II часц. ja;
ты по́ йдзеш сёння ў кіно́ ? – ага́ ! gehst du hé ute ins Kí no? – Ja!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)