неприкоснове́нный
1. недатыка́льны;
неприкоснове́нное лицо́ недатыка́льная асо́ба;
2. (не подлежащий расходованию) непару́шны; недакрана́льны;
неприкоснове́нный запа́с непару́шны запа́с;
неприкоснове́нный капита́л непару́шны капіта́л;
3. уст., см. неприча́стный.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
пасвятле́ць сов., прям., перен. посветле́ть;
валасы́ ~ле́лі — во́лосы посветле́ли;
твар яго́ ~ле́ў, калі́ ён уба́чыў сваі́х — лицо́ его́ посветле́ло, когда́ он уви́дел свои́х
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
прыва́тны в разн. знач. ча́стный;
заключэ́нне ад ~нага да агу́льнага — заключе́ние от ча́стного к о́бщему;
~ная ўла́снасць — ча́стная со́бственность;
~ная асо́ба — ча́стное лицо́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
ра́жка ж.
1. (для мытья в бане) ша́йка, ря́шка; (для помоев) лоха́нка;
2. (посуда для хозяйственных надобностей) лоха́нь;
3. обл., груб. (лицо) ря́шка
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
скрыўля́ць несов.
1. (делать кривым) искривля́ть, криви́ть, ска́шивать, перека́шивать;
2. (лицо) криви́ть, мо́рщить;
3. перен. искажа́ть; искривля́ть;
1-3 см. скрыві́ць 1-3
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
оживлённый
1. прич. ажы́ўлены;
2. прил. ажы́ўлены, жва́вы; (живой) жывы́; (бойкий) бо́йкі;
оживлённое лицо́ ажы́ўлены твар;
оживлённая бесе́да ажы́ўленая (жыва́я) гу́тарка;
оживлённая торго́вля ажы́ўлены (бо́йкі) га́ндаль;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
мыць несов. мыть; (лицо, шею, руки — ещё) умыва́ть; (бельё и т.п. — ещё) стира́ть;
◊ рука́ руку́ мы́е — погов. рука́ ру́ку мо́ет;
м. языка́мі — перемыва́ть ко́сточки
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
скрыві́ць сов.
1. (сделать кривым) искриви́ть, скриви́ть, скоси́ть, перекоси́ть;
2. (лицо) скриви́ть, смо́рщить;
3. перен. искази́ть; искриви́ть;
4. безл. перекоси́ть;
яго́ ~ві́ла — его́ перекоси́ло
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
утере́ть сов. уце́рці, вы́церці, абце́рці;
утере́ть слёзы уце́рці (вы́церці) слёзы;
утере́ть лицо́ уце́рці (вы́церці, абце́рці) твар;
утере́ть пот уце́рці (абце́рці) пот;
◊
утере́ть нос (кому) уце́рці нос (каму);
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
Звонку бляск, унутры бруд.
Снаружи блеск, внутри грязь.
бел. Франт: салам боты вымазаў і шкурку з’еў. 3 твару ‒ яйцо, а ўнутры — баўтун. Твар белы, а душа чорная.
рус. В брюхе солома, а шапка с заломом. Сверху шик, а внутри пшик. Франт лихой ‒ набит трухой. Снаружи блестит, в голове свистит. Ворона в павлиньих перьях. Не стоит гроша Пахом, а смотрит пятаком.
фр. Habit de velours ventre de son (Одежда из велюра, a в животе пустой звук). Le geai paré des plumes du paon (Сойка, наряженная в павлиньи перья).
англ. A fair face, but a foul heart (Ясное лицо и гнилое сердце).
нем. Schöne Haut, häßliche Gedanken (Красивая оболочка, гадкие мысли).
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)