вы́церабіцца, ‑блюся, ‑бішся, ‑
Прайсці, прабіцца праз што‑н., пракладваючы, цярэбячы сабе дарогу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́церабіцца, ‑блюся, ‑бішся, ‑
Прайсці, прабіцца праз што‑н., пракладваючы, цярэбячы сабе дарогу.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ту́зацца
1. zúcken
2. (мучыцца) sich quälen;
3. (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
закла́д, -у,
1. Аддача (рэчы, маёмасці) у забеспячэнне абавязацельстваў, у пазыку.
2. Рэч, грошы, на якія паспрачаліся.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
blow1
1. уда́р;
at a blow адны́м ма́хам, адра́зу;
exchange blows
rain blows upon
land/strike a blow нане́сці ўда́р
2. уда́р (лёсу), няшча́сце
♦
come to blows (over
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ба́біцца, ‑блюся, ‑бішся, ‑
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Набі́ць ’накалоць (дроў)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
come to grips
а) схапі́цца
б) пава́жна ўзя́цца за што-н.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
palpitate
1) мо́цна
2) дрыжэ́ць, трэ́сьціся (ад стра́ху)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pulsíeren
1)
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
convulse
1. калаці́цца, уздры́гваць;
be convulsed with laughter калаці́цца ад сме́ху
2. выкліка́ць су́таргі/канву́льсіі
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)