васьмёра , -мяры́ х, -мяры́ м, -мяры́ мі, ліч. зб.
Восем.
Ужыв. :
а) з назоўнікамі мужчынскага або агульнага роду, якія абазначаюць асобу.
В. мужчын.
В. гуляк ;
б) з асабовымі займеннікамі ў мн. л.
Нас было в.
Чакаем васьмярых ;
в) з назоўнікамі мн. л., якія абазначаюць маладых істот.
В. дзяцей.
В. парасят ;
г) з множналікавымі назоўнікамі.
В. сутак.
В. саней ;
д) з некаторымі назоўнікамі, якія абазначаюць парныя прадметы.
В. вачэй.
В. рукавіц ;
е) без назоўнікаў, калі абазначае асоб мужчынскага і жаночага полу.
Іх было в.: тры хлопцы і пяць дзяўчат.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
скалану́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ ; -ну́ ты; зак.
1. каго-што . Прымусіць здрыгануцца, страсянуцца.
С. грушу.
Вецер скалануў дзверы.
Машыну скаланула на калдобіне (безас. ).
2. што . Перамяшаць часцінкі вадкасці, страсянуўшы пасудзіну.
С. квас.
3. безас. , каго-што . Перакрывіць, перасмыкнуць (пра сутаргавы рух).
Ад холаду яго скаланула.
4. перан. , каго-што . Ахапіць, авалодаць (пра пачуцці, думкі); моцна ўзрушыць, усхваляваць.
Жаль скалануў сэрца маці.
5. перан. , каго (што ). Вымусіць каго-н. аддаць што-н. (разм. ).
Калі скаланём, дык аддасць.
|| незак. скалана́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ноч , -ы, мн. но́ чы, начэ́ й, нача́ м, нача́ мі, нача́ х, ж.
Частка сутак з вечара да раніцы.
Не спаць начамі.
Зорная н.
○
Палярная ноч — частка года за Палярным кругам, калі сонца не падымаецца над гарызонтам.
◊
Ноч у ноч — кожную ноч.
Рабінавая ноч — цёмная летняя ноч з громам, маланкай, праліўным дажджом або толькі з бесперапыннымі зарніцамі.
|| ласк. но́ чка , -і, Д М -чцы, мн. -і, -чак, ж. , но́ чанька , -і, Д М -ньцы, мн. -і, -нек, ж. і но́ чачка , -і, Д М -чцы, мн. -і, -чак, ж.
|| прым. начны́ , -а́ я, -о́ е.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дзяся́ цера , дзесяцяры́ х, дзесяцяры́ м, дзесяцяры́ мі, ліч. зб.
Дзесяць.
Ужыв. :
а) з назоўнікамі мужчынскага або агульнага роду, якія абазначаюць асобу.
Д. сыноў.
Д. сірот ;
б) з асабовымі займеннікамі ў мн. л.
Нас было д.
Працаваць за дзесяцярых (перан. );
в) без назоўнікаў, калі абазначае асоб мужчынскага і жаночага полу.
Іх там працавала д.: шэсць мужчын і чатыры жанчыны ;
г) з назоўнікамі, якія абазначаюць маладых істот.
Д. дзяцей.
Д. цялят ;
д) з множналікавымі назоўнікамі.
Д. нажніц.
Д. саней.
Д. сутак ;
е) з назоўнікамі, якія абазначаюць парныя прадметы.
Д. ботаў.
Д. рукавіц.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чацвёра , -вяры́ х, -вяры́ м, -вяры́ мі, ліч. зб.
Чатыры.
Ужыв. :
а) з назоўнікамі мужчынскага і агульнага роду, якія абазначаюць асоб.
Ч. сяброў.
Ч. сірот ;
б) без назоўнікаў, калі абазначаюць асоб мужчынскага і жаночага полу ў адзінстве.
Ч. ўжо адправіліся ў дарогу.
Ч. прапанавалі сваю дапамогу ;
в) з назоўнікамі, якія абазначаюць маладых істот.
Ч. ягнят.
Ч. лісянят ;
г) з назоўнікамі, якія ўжываюцца толькі ў мн. л. або якія абазначаюць парныя прадметы.
Ч. сутак.
Ч. саней.
Ч. нажніц.
Ч. шкарпэтак ;
д) з асабовымі займеннікамі ў мн. л.
Іх было ч.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
тро́ е , траі́ х, траі́ м, траі́ мі, ліч. зб.
Тры.
Ужыв. :
а) з назоўнікамі мужчынскага і агульнага роду, што абазначаюць асобу.
Т. сыноў.
Т. сірот ;
б) з асабовымі займеннікамі ў мн.
Іх было т.
Гэту работу ўжо траім прапаноўвалі ;
в) з назоўнікамі, якія абазначаюць маладых істот.
Т. дзяцей.
Т. цялят ;
г) з множналікавымі назоўнікамі.
Т. саней.
Т. штаноў.
Т. сутак ;
д) без назоўнікаў, калі абазначае асоб мужчынскага і жаночага полу разам.
Нас там працуе т.: два мужчыны і жанчына ;
е) з некаторымі назоўнікамі, якія абазначаюць парныя прадметы.
Т. рукавіц.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
moist
[mɔɪst]
adj.
1) во́ гкі; сыры́ ; вільго́ тны
a moist cellar — сыры́ падва́ л
2) moist eyes — мо́ крыя, павільгатне́ лыя во́ чы
3) дажджлі́ вы, мо́ кры (дзень, надво́ р’е)
4) мо́ кры (пра хваро́ бу, калі́ адыхо́ дзіць фле́ гма)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
were
[wɜ:r ; unstressed wər]
v., p.t. of be
1) быў, былі́
2) subjunctive of be
If I were rich, I would travel — Калі́ б я быў бага́ ты, я б падаро́ жнічаў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ду́ расць , ‑і, ж.
1. Разумовая абмежаванасць, тупасць. І калі што якое рабіў, то па вялікай сваёй дурасці, а не па злому намыслу. Лынькоў . І заўсёды так здараецца, што са складанага становішча выблытаешся, а па ўласнай дурасці пападзешся. Шахавец .
2. Неабдуманы, бязглузды ўчынак. «Нарвецца дзяўчына», — казалі пра .. [Аўгіню] сталыя жанкі і маладзіцы, калі гутаркі пра яе дурасці даходзілі да іх вушэй. Колас .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нагуля́ цца , ‑яюся, ‑яешся, ‑яецца; зак.
1. Доўга, уволю пагуляць дзе‑н. Нагуляцца ў лесе. □ І вырас [Міша] і нагуляўся як мае быць. Якімовіч . // Многа, уволю павесяліцца. А калі нагуляліся і нагаварыліся, госці селі за стол. Колас .
2. Многа, уволю пагуляць у якую‑н. гульню. Нагуляюцца [шахматысты] бывала так, што калі пакладуцца вечарам спаць, дык і шахматная дошка, і фігуры... доўга стаяць у вачах. Колас .
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)