це́рціся, труся, трэшся, трэцца; тромся, трацеся;
1. Церці сябе, сваё цела чым‑н.; націрацца.
2. Хістаючыся, дакранацца да паверхні іншага прадмета.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
це́рціся, труся, трэшся, трэцца; тромся, трацеся;
1. Церці сябе, сваё цела чым‑н.; націрацца.
2. Хістаючыся, дакранацца да паверхні іншага прадмета.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бог Бог,
◊
бог зна́ет, бог весть бог ве́дае, хто яго́ ве́дае;
не дай (изба́ви, не приведи́) бог не дай бог, крый бо́жа, барані́ бо́жа;
сла́ва бо́гу
ра́ди бо́га бо́гам прашу́ (про́сім);
не бог весть како́й не бог ве́дае які́, не ве́льмі што;
дай бог дай бог, каб бог даў;
побо́йся (побо́йтесь) бо́га пабо́йся (пабо́йцеся) бо́га;
с бо́гом з бо́гам;
как бог на́ душу поло́жит як (яму́, ёй, ім) узду́маецца;
одному́ бо́гу изве́стно адзі́н бог ве́дае.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
trzeba
трэба; патрэбна; неабходна;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
obejść się
obej|ść się1. абысціся з кім;
2. абысціся;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
schön
1.
1) прыго́жы, цудо́ўны;
sie ist ~ von Gestált у яе́ прыго́жая фігу́ра [по́стаць];
~e Áugen máchen каке́тнічаць;
~e Wórte máchen ліслі́віць;
die ~en Künste выяўле́нчыя маста́цтва і му́зыка;
die ~e Literatúr маста́цкая літарату́ра
2) до́бры, цудо́ўны;
die ~e Natúr прыго́жая прыро́да;
ein ~es Stück Geld verdíenen
~sten Dank! вялі́кае
manch ~es Mal не раз;
éine ~e Beschérung [Geschíchte]!
das wäre noch ~er!
~ ist ánders! не магу́ сказа́ць, каб было́ до́бра!
2.
1) прыго́жа, цудо́ўна
2) до́бра, цудо́ўна;
~! до́бра!, цудо́ўна! зго́дзен!;
auf das ~ste найле́пшым чы́нам;
du hast ~ láchen! табе́ до́бра смяя́цца!; у знач.узмацнення:;
~ bítten
bítte ~! калі́ ла́ска!; прашу́!;
dánke ~!
sei ~ brav! будзь разу́мным;
~ máchen упрыго́жваць, аздабля́ць;
~ réden [tun
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
абы́ 1,
1.
2.
3.
абы́ 2,
Надае значэнне непаўнацэннасці дзеянню, прадмету, паслабляе патрабаванні да дзеяння, прадмета.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
need1
1. неабхо́днасць, патрэ́ба, патрэ́бнасць;
be in need of
2.
satisfy/meet
3. бяда́; няста́ча;
be in need быць/жыць у няста́чы
♦
a friend in need сапра́ўдны ся́бар;
a friend in need is a friend indeed ≅ зычлі́вага прыя́целя ў няшча́сці пазнаю́ць; хто ў бядзе́ не быў, той праўдзі́вых прыя́целяў не зна́е;
if need be калі́ бу́дзе патрэ́ба; у вы́падку неабхо́днасці;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
сок, ‑у,
1. Вадкасць, якая знаходзіцца ў клетках, тканках і поласцях раслінных і жывёльных арганізмаў.
2. Вільгаць і пажыўныя рэчывы, якія знаходзяцца ў глебе і ўсмоктваюцца раслінамі.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бог, ‑а,
1. Паводле рэлігійнага ўяўлення — вярхоўная істота, якая стварыла свет і кіруе ім.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
узрасці́, ‑расту, ‑расцеш, ‑расце; ‑расцём, ‑расцяце, ‑растуць;
1. Вырасці, стаць дарослым, сталым.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)