чэ́шска-расі́йскі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. чэ́шска-расі́йскі чэ́шска-расі́йская чэ́шска-расі́йскае чэ́шска-расі́йскія
Р. чэ́шска-расі́йскага чэ́шска-расі́йскай
чэ́шска-расі́йскае
чэ́шска-расі́йскага чэ́шска-расі́йскіх
Д. чэ́шска-расі́йскаму чэ́шска-расі́йскай чэ́шска-расі́йскаму чэ́шска-расі́йскім
В. чэ́шска-расі́йскі (неадуш.)
чэ́шска-расі́йскага (адуш.)
чэ́шска-расі́йскую чэ́шска-расі́йскае чэ́шска-расі́йскія (неадуш.)
чэ́шска-расі́йскіх (адуш.)
Т. чэ́шска-расі́йскім чэ́шска-расі́йскай
чэ́шска-расі́йскаю
чэ́шска-расі́йскім чэ́шска-расі́йскімі
М. чэ́шска-расі́йскім чэ́шска-расі́йскай чэ́шска-расі́йскім чэ́шска-расі́йскіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

шве́дска-расі́йскі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. шве́дска-расі́йскі шве́дска-расі́йская шве́дска-расі́йскае шве́дска-расі́йскія
Р. шве́дска-расі́йскага шве́дска-расі́йскай
шве́дска-расі́йскае
шве́дска-расі́йскага шве́дска-расі́йскіх
Д. шве́дска-расі́йскаму шве́дска-расі́йскай шве́дска-расі́йскаму шве́дска-расі́йскім
В. шве́дска-расі́йскі (неадуш.)
шве́дска-расі́йскага (адуш.)
шве́дска-расі́йскую шве́дска-расі́йскае шве́дска-расі́йскія (неадуш.)
шве́дска-расі́йскіх (адуш.)
Т. шве́дска-расі́йскім шве́дска-расі́йскай
шве́дска-расі́йскаю
шве́дска-расі́йскім шве́дска-расі́йскімі
М. шве́дска-расі́йскім шве́дска-расі́йскай шве́дска-расі́йскім шве́дска-расі́йскіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

расі́йскі, ‑ая, ‑ае.

1. Уст. Тое, што і рускі. У польскай мове Васіль Бусыга быў не дужа моцны, хоць сякія-такія польскія словы ён ведаў. Размовы ён меў пераважна з валаснымі пісарамі, з папамі, ураднікамі, часам з прыставам. Ад іх запазычаў ён і расійскія словы, хоць вымаўляў іх з сваім палескім акцэнтам. Колас.

2. Які мае адносіны да Расіі. Расійская Савецкая Федэратыўная Сацыялістычная Рэспубліка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

фра́нка-герма́на-расі́йскі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. фра́нка-герма́на-расі́йскі фра́нка-герма́на-расі́йская фра́нка-герма́на-расі́йскае фра́нка-герма́на-расі́йскія
Р. фра́нка-герма́на-расі́йскага фра́нка-герма́на-расі́йскай
фра́нка-герма́на-расі́йскае
фра́нка-герма́на-расі́йскага фра́нка-герма́на-расі́йскіх
Д. фра́нка-герма́на-расі́йскаму фра́нка-герма́на-расі́йскай фра́нка-герма́на-расі́йскаму фра́нка-герма́на-расі́йскім
В. фра́нка-герма́на-расі́йскі (неадуш.)
фра́нка-герма́на-расі́йскага (адуш.)
фра́нка-герма́на-расі́йскую фра́нка-герма́на-расі́йскае фра́нка-герма́на-расі́йскія (неадуш.)
фра́нка-герма́на-расі́йскіх (адуш.)
Т. фра́нка-герма́на-расі́йскім фра́нка-герма́на-расі́йскай
фра́нка-герма́на-расі́йскаю
фра́нка-герма́на-расі́йскім фра́нка-герма́на-расі́йскімі
М. фра́нка-герма́на-расі́йскім фра́нка-герма́на-расі́йскай фра́нка-герма́на-расі́йскім фра́нка-герма́на-расі́йскіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)