пазакрыва́цца, ‑аецца; ‑аемся, ‑аецеся, ‑аюцца;
1. Закрыць, накрыць сябе чым‑н. — пра ўсіх, многіх.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пазакрыва́цца, ‑аецца; ‑аемся, ‑аецеся, ‑аюцца;
1. Закрыць, накрыць сябе чым‑н. — пра ўсіх, многіх.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перагада́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Выказаць
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
называ́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца;
1.
2. Мець якое
3. Браць на сябе выкананне якіх
4. у
Што называецца, у
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сы́пацца, 1 і 2
1. Пра што
2.
3. Пра тканіну: разбурацца ў выніку выпадання нітак па абрэзаным краі (
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
кула́н, ‑а,
Дзікі азіяцкі асёл.
[Цюрк.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
выто́к, ‑у,
1. Месца, адкуль выцякае рака, ручай.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сталя́рнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Выконваць сталярныя работы; займацца рамяством сталяра.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
экслі́брыс, ‑а,
Па-мастацку аформлены кніжны знак, які наклейваецца на ўнутраным баку вокладкі кнігі і паказвае на прыналежнасць яе ўладальніку.
[Лац. ex libris — з кніг.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гардэро́б, ‑а і ‑у,
1. ‑а. Шафа для адзення.
2. ‑а. Месца ў грамадскім памяшканні, прызначанае для захоўвання верхняга адзення; раздзявальня.
3. ‑у. Усё адзенне аднаго чалавека.
[Фр. garde-robe.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
небяспе́ка, ‑і,
Стан, становішча, якое пагражае каму‑н., можа прычыніць няшчасце, зло, шкоду.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)