фра́нка-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. фра́нка-ру́скі фра́нка-ру́ская фра́нка-ру́скае фра́нка-ру́скія
Р. фра́нка-ру́скага фра́нка-ру́скай
фра́нка-ру́скае
фра́нка-ру́скага фра́нка-ру́скіх
Д. фра́нка-ру́скаму фра́нка-ру́скай фра́нка-ру́скаму фра́нка-ру́скім
В. фра́нка-ру́скі (неадуш.)
фра́нка-ру́скага (адуш.)
фра́нка-ру́скую фра́нка-ру́скае фра́нка-ру́скія (неадуш.)
фра́нка-ру́скіх (адуш.)
Т. фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скай
фра́нка-ру́скаю
фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скімі
М. фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скай фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

францу́зска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. францу́зска-ру́скі францу́зска-ру́ская францу́зска-ру́скае францу́зска-ру́скія
Р. францу́зска-ру́скага францу́зска-ру́скай
францу́зска-ру́скае
францу́зска-ру́скага францу́зска-ру́скіх
Д. францу́зска-ру́скаму францу́зска-ру́скай францу́зска-ру́скаму францу́зска-ру́скім
В. францу́зска-ру́скі (неадуш.)
францу́зска-ру́скага (адуш.)
францу́зска-ру́скую францу́зска-ру́скае францу́зска-ру́скія (неадуш.)
францу́зска-ру́скіх (адуш.)
Т. францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скай
францу́зска-ру́скаю
францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скімі
М. францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скай францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

чэ́шска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. чэ́шска-ру́скі чэ́шска-ру́ская чэ́шска-ру́скае чэ́шска-ру́скія
Р. чэ́шска-ру́скага чэ́шска-ру́скай
чэ́шска-ру́скае
чэ́шска-ру́скага чэ́шска-ру́скіх
Д. чэ́шска-ру́скаму чэ́шска-ру́скай чэ́шска-ру́скаму чэ́шска-ру́скім
В. чэ́шска-ру́скі (неадуш.)
чэ́шска-ру́скага (адуш.)
чэ́шска-ру́скую чэ́шска-ру́скае чэ́шска-ру́скія (неадуш.)
чэ́шска-ру́скіх (адуш.)
Т. чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скай
чэ́шска-ру́скаю
чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скімі
М. чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скай чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

шве́дска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. шве́дска-ру́скі шве́дска-ру́ская шве́дска-ру́скае шве́дска-ру́скія
Р. шве́дска-ру́скага шве́дска-ру́скай
шве́дска-ру́скае
шве́дска-ру́скага шве́дска-ру́скіх
Д. шве́дска-ру́скаму шве́дска-ру́скай шве́дска-ру́скаму шве́дска-ру́скім
В. шве́дска-ру́скі (неадуш.)
шве́дска-ру́скага (адуш.)
шве́дска-ру́скую шве́дска-ру́скае шве́дска-ру́скія (неадуш.)
шве́дска-ру́скіх (адуш.)
Т. шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скай
шве́дска-ру́скаю
шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скімі
М. шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скай шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

чарэ́нь, -і, мн. -і, -ей і -яў, ж.

1. Верхняя знешняя частка рускай печы, ляжанка.

Грэцца на чарэні.

2. Гарызантальная паверхня ўнутры рускай печы; под.

|| прым. чарэ́невы, -ая, -ае.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

а́нгла-няме́цка-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. а́нгла-няме́цка-ру́скі а́нгла-няме́цка-ру́ская а́нгла-няме́цка-ру́скае а́нгла-няме́цка-ру́скія
Р. а́нгла-няме́цка-ру́скага а́нгла-няме́цка-ру́скай
а́нгла-няме́цка-ру́скае
а́нгла-няме́цка-ру́скага а́нгла-няме́цка-ру́скіх
Д. а́нгла-няме́цка-ру́скаму а́нгла-няме́цка-ру́скай а́нгла-няме́цка-ру́скаму а́нгла-няме́цка-ру́скім
В. а́нгла-няме́цка-ру́скі (неадуш.)
а́нгла-няме́цка-ру́скага (адуш.)
а́нгла-няме́цка-ру́скую а́нгла-няме́цка-ру́скае а́нгла-няме́цка-ру́скія (неадуш.)
а́нгла-няме́цка-ру́скіх (адуш.)
Т. а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скай
а́нгла-няме́цка-ру́скаю
а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скімі
М. а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скай а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

няме́цка-белару́ска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. няме́цка-белару́ска-ру́скі няме́цка-белару́ска-ру́ская няме́цка-белару́ска-ру́скае няме́цка-белару́ска-ру́скія
Р. няме́цка-белару́ска-ру́скага няме́цка-белару́ска-ру́скай
няме́цка-белару́ска-ру́скае
няме́цка-белару́ска-ру́скага няме́цка-белару́ска-ру́скіх
Д. няме́цка-белару́ска-ру́скаму няме́цка-белару́ска-ру́скай няме́цка-белару́ска-ру́скаму няме́цка-белару́ска-ру́скім
В. няме́цка-белару́ска-ру́скі (неадуш.)
няме́цка-белару́ска-ру́скага (адуш.)
няме́цка-белару́ска-ру́скую няме́цка-белару́ска-ру́скае няме́цка-белару́ска-ру́скія (неадуш.)
няме́цка-белару́ска-ру́скіх (адуш.)
Т. няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скай
няме́цка-белару́ска-ру́скаю
няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скімі
М. няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скай няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

кра́ўчы, -ага, мн. -ыя, -ых, м. (гіст.).

У Рускай дзяржаве да 18 ст.: баярын, які ведаў царскім сталом, стольнікамі.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

бярда́нка, -і, ДМ -нцы, мн. -і, -нак, ж.

Адназарадная стрэльба, якая была на ўзбраенні рускай арміі ў 1870—1891 гг.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

русі́зм, -а, мн. -ы, -аў, м. (спец.).

Слова ці моўны зварот, запазычаныя якой-н. мовай з рускай або ўтвораныя па рускамоўным узоры.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)