фра́нка-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. фра́нка-ру́скі фра́нка-ру́ская фра́нка-ру́скае фра́нка-ру́скія
Р. фра́нка-ру́скага фра́нка-ру́скай
фра́нка-ру́скае
фра́нка-ру́скага фра́нка-ру́скіх
Д. фра́нка-ру́скаму фра́нка-ру́скай фра́нка-ру́скаму фра́нка-ру́скім
В. фра́нка-ру́скі (неадуш.)
фра́нка-ру́скага (адуш.)
фра́нка-ру́скую фра́нка-ру́скае фра́нка-ру́скія (неадуш.)
фра́нка-ру́скіх (адуш.)
Т. фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скай
фра́нка-ру́скаю
фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скімі
М. фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скай фра́нка-ру́скім фра́нка-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

францу́зска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. францу́зска-ру́скі францу́зска-ру́ская францу́зска-ру́скае францу́зска-ру́скія
Р. францу́зска-ру́скага францу́зска-ру́скай
францу́зска-ру́скае
францу́зска-ру́скага францу́зска-ру́скіх
Д. францу́зска-ру́скаму францу́зска-ру́скай францу́зска-ру́скаму францу́зска-ру́скім
В. францу́зска-ру́скі (неадуш.)
францу́зска-ру́скага (адуш.)
францу́зска-ру́скую францу́зска-ру́скае францу́зска-ру́скія (неадуш.)
францу́зска-ру́скіх (адуш.)
Т. францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скай
францу́зска-ру́скаю
францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скімі
М. францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скай францу́зска-ру́скім францу́зска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

чэ́шска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. чэ́шска-ру́скі чэ́шска-ру́ская чэ́шска-ру́скае чэ́шска-ру́скія
Р. чэ́шска-ру́скага чэ́шска-ру́скай
чэ́шска-ру́скае
чэ́шска-ру́скага чэ́шска-ру́скіх
Д. чэ́шска-ру́скаму чэ́шска-ру́скай чэ́шска-ру́скаму чэ́шска-ру́скім
В. чэ́шска-ру́скі (неадуш.)
чэ́шска-ру́скага (адуш.)
чэ́шска-ру́скую чэ́шска-ру́скае чэ́шска-ру́скія (неадуш.)
чэ́шска-ру́скіх (адуш.)
Т. чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скай
чэ́шска-ру́скаю
чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скімі
М. чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скай чэ́шска-ру́скім чэ́шска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

шве́дска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. шве́дска-ру́скі шве́дска-ру́ская шве́дска-ру́скае шве́дска-ру́скія
Р. шве́дска-ру́скага шве́дска-ру́скай
шве́дска-ру́скае
шве́дска-ру́скага шве́дска-ру́скіх
Д. шве́дска-ру́скаму шве́дска-ру́скай шве́дска-ру́скаму шве́дска-ру́скім
В. шве́дска-ру́скі (неадуш.)
шве́дска-ру́скага (адуш.)
шве́дска-ру́скую шве́дска-ру́скае шве́дска-ру́скія (неадуш.)
шве́дска-ру́скіх (адуш.)
Т. шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скай
шве́дска-ру́скаю
шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скімі
М. шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скай шве́дска-ру́скім шве́дска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

трася́нка, -і, ДМ -нцы, ж.

1. Стрэсенае сена з саломай, якое ідзе на корм жывёле.

Падрыхтаваць карове трасянку.

2. Беларуска-рускае змешанае маўленне.

Гаварыць на трасянцы.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

а́нгла-няме́цка-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. а́нгла-няме́цка-ру́скі а́нгла-няме́цка-ру́ская а́нгла-няме́цка-ру́скае а́нгла-няме́цка-ру́скія
Р. а́нгла-няме́цка-ру́скага а́нгла-няме́цка-ру́скай
а́нгла-няме́цка-ру́скае
а́нгла-няме́цка-ру́скага а́нгла-няме́цка-ру́скіх
Д. а́нгла-няме́цка-ру́скаму а́нгла-няме́цка-ру́скай а́нгла-няме́цка-ру́скаму а́нгла-няме́цка-ру́скім
В. а́нгла-няме́цка-ру́скі (неадуш.)
а́нгла-няме́цка-ру́скага (адуш.)
а́нгла-няме́цка-ру́скую а́нгла-няме́цка-ру́скае а́нгла-няме́цка-ру́скія (неадуш.)
а́нгла-няме́цка-ру́скіх (адуш.)
Т. а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скай
а́нгла-няме́цка-ру́скаю
а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скімі
М. а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скай а́нгла-няме́цка-ру́скім а́нгла-няме́цка-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

няме́цка-белару́ска-ру́скі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. няме́цка-белару́ска-ру́скі няме́цка-белару́ска-ру́ская няме́цка-белару́ска-ру́скае няме́цка-белару́ска-ру́скія
Р. няме́цка-белару́ска-ру́скага няме́цка-белару́ска-ру́скай
няме́цка-белару́ска-ру́скае
няме́цка-белару́ска-ру́скага няме́цка-белару́ска-ру́скіх
Д. няме́цка-белару́ска-ру́скаму няме́цка-белару́ска-ру́скай няме́цка-белару́ска-ру́скаму няме́цка-белару́ска-ру́скім
В. няме́цка-белару́ска-ру́скі (неадуш.)
няме́цка-белару́ска-ру́скага (адуш.)
няме́цка-белару́ска-ру́скую няме́цка-белару́ска-ру́скае няме́цка-белару́ска-ру́скія (неадуш.)
няме́цка-белару́ска-ру́скіх (адуш.)
Т. няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скай
няме́цка-белару́ска-ру́скаю
няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скімі
М. няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скай няме́цка-белару́ска-ру́скім няме́цка-белару́ска-ру́скіх

Крыніцы: piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2026/01, актуальны правапіс)

аднара́дка, ‑і, ДМ ‑дцы; Р мн. ‑дак; ж.

1. Старадаўняе рускае мужчынскае адзенне ў выглядзе аднабортнага кафтана без каўняра.

2. Разм. Гармонік з адным радам клавішаў.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

памо́ры, ‑аў; адз. памор, ‑а, м.; паморка, ‑і, ДМ ‑рцы; мн. паморкі, ‑рак; ж.

Карэннае рускае насельніцтва памор’я — узбярэжжа Белага мора і Ледавітага акіяна. [Сушылаў] з архангельскіх памораў, але не рыбак, а паляўнічы. Шамякін.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

ру́скі 1,

гл. рускія.

ру́скі 2, ‑ая, ‑ае.

1. Які мае адносіны да Русі. Расіі. Руская гісторыя. Руская прырода. Рускае грамадства.

2. Які мае адносіны да рускіх, належыць ім. Руская мова. Руская культура. // Уласцівы рускім, такі, як у рускіх. Рускі характар.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)