маста́цкі künstlerisch, Kunst-; Künstler-; kúnstvoll (пра ігру, працу);
маста́цкі твор Kúnstwerk n -(e)s, -e;
маста́цкая літарату́ра die schöne [schöngeistige] Literatúr;
маста́цкі фільм Spíelfіlm m -s, -e;
маста́цкія вы́рабы Kúnsterzeugnisse pl;
маста́цкая самадзе́йнасць Láienkunst f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Éinstellung
f -, -en
1) уста́ўка
2) устано́ўка, пункт по́гляду
3) прыня́цце (на працу)
4) спыне́нне (працы, плацяжоў)
5) тэх. рэгуліро́ўка
6) вайск. яўка па прыздву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gas
n -es, -e газ; вайск. атру́тнае рэ́чыва
das ~ ábstellen — адключы́ць газ
das ~ ánstecken — уключы́ць газ
~ gében* — аўта, ав. даць газ; перан. паднале́гчы на пра́цу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
éinstellen
I
1.
vt
1) устаўля́ць, застаўля́ць
2) прыма́ць (на працу)
3) спыня́ць (працу, плацяжы)
4) тэх. рэгулява́ць
2.
(sich)
1) з’яўля́цца, прыбыва́ць (у пэўны час, у пэўнае месца)
2) пачына́цца, наступа́ць (пра мароз, кашаль і г.д.)
3) (auf a) арыентава́цца, настро́йвацца (на што-н.); прыстасо́ўвацца (да чаго-н.)
II
vt спыня́ць (работу, стральбу і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
menial
[ˈmi:niəl]
1.
adj.
1) лёкайскі
to do menial tasks — выко́нваць чо́рную пра́цу, працава́ць паслуга́чом
2) ні́зкі, про́сты (пра пахо́джаньне)
2.
n.
слуга́ -і́, лёкай -я, паслуга́ч -а́ m., той, хто выслу́жваецца ў каго́-н.; чэ́лядзь f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vergüten
vt
1) апла́чваць, кампенсава́ць
2) узнагаро́дзіць (за працу)
3) плаці́ць працэ́нты (па ўкладах)
4) тэх. рафінава́ць (метал і г.д.); паляпша́ць я́касць (чаго-н.)
5) хім. насыча́ць (раствор)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
уцягну́цца
1. (прызвычаіцца да чаго-н.) sich éinleben; sich gewöhnen (у што-н. an A);
уцягну́цца ў пра́цу sich éinarbeiten, sich an die Árbeit gewöhnen;
2. (прыахвоціцца да чаго-н.) für etw. (A) in Léidenschaft geráten*, sich éiner Léidenschaft ergében*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verpflíchten
1.
vt
1) (durch A, zu D) абавя́зваць (каго-н., чым-н., да чаго-н.)
ich bin dir zu Dank verpflíchtet — я табе́ ве́льмі абавя́заны
2) прыма́ць (на працу) (каго-н.), дамо́віцца (аб рабоце); заключы́ць дагаво́р [умо́ву] (аб працы) (з кім-н.)
j-n als Dólmetscher ~ — прыня́ць на пра́цу каго́-н. у я́касці перакла́дчыка
2.
(sich) абавяза́цца
ich verpflíchte mich für ihn — я адка́зваю [руча́юся] за яго́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
employ
[ɪmpˈlɔɪ]
1.
v.t.
1) браць на пра́цу; трыма́ць на слу́жбе, на пра́цы
2) ужыва́ць, скарысто́ўваць
to employ one’s time wisely — разу́мна скарысто́ўваць свой час
3) займа́цца
to employ oneself — займа́цца
2.
n.
слу́жба f.
workers in the employ of the government — працаўнікі́ на ўра́давай слу́жбе
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
truck
I [trʌk]
1.
n.
1) грузаві́к -а́ m.
2) бага́жны вазо́к, ваганэ́тка f.
2.
v.t.
пераво́зіць грузавіко́м
II [trʌk]
1.
n.
1) гаро́дніна, вы́рашчаная на про́даж
2) выме́на f.; ба́ртэр -у m.
3) пла́та за пра́цу тава́рам
4) informal барахло́ n., лухта́ f.
2.
v.t.
мяня́ць, выме́ньваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)