scruple
1) згрызо́та
2) сумне́ў -ву
3) скру́пул -а
4) кры́ха
вага́цца, саро́мецца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scruple
1) згрызо́та
2) сумне́ў -ву
3) скру́пул -а
4) кры́ха
вага́цца, саро́мецца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мыш
1.
надзьму́цца як мыш на кру́пы
2.
кла́віша мышы Máustaste
наці́снуць на кла́вішу мышы auf die Máustaste drücken, klícken;
дво́йчы шчо́ўкнуць [клі́кнуць] кла́вішай мышы mit der Máustaste dóppelt klícken, dóppelklicken;
стрэ́лка мышы (на маніторы) Máuszeiger
перамясці́ць стрэ́лку мышы на што
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Púppe
1) ля́лька;
mit den ~n spíelen
2)
3) манеке́н
4) капа́ (снапо́ў);
die Gárben in ~en sétzen ста́віць снапы́ ў ко́пы;
bis in die ~n
über [álle] ~n звыш (уся́кай) ме́ры;
éinfach ~! про́ста цудо́ўна!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
toss
1) кі́даць, падкіда́ць
2) шуга́ць, кі́даць
3) ускі́дваць
4) мяша́ць, падкіда́ючы
кі́дацца ў ло́жку
3.1) кідо́к -ка́
2) кі́даньне, падкіда́ньне
•
- toss off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schíeben
1.
den Fúßball ~ ве́сці мяч (футбол);
Kégel ~
er muss ímmer geschóben wérden яго́ заўсёды трэ́ба падштурхо́ўваць;
die Schuld auf
2. ~, sich (in
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bowl
I1) мі́са
2) заглыбле́ньне
3) амфітэа́тар -ра
4) Archaic ча́ша
1) ку́ля (для гульні́)
2)
1)
2) каці́ць ку́лю
3) informal ху́тка й гла́дка пасо́ўвацца напе́рад, каці́ць; ху́тка е́хаць
3.1) каці́ць ку́лю
2) кача́ць (абру́чы)
•
- bowl down
- bowl over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ко́стка
1.
галёначная косць Schíenbein
скро́невая косць Schläfenbein
прамянёвая косць Spéiche
ло́кцевая косць Élle
грудна́я косць Brústbein
2. (ігральная) Würfel
слано́вая косць Élfenbein
мазгава́я косць Márkknochen
бе́лая косць
ле́гчы касцьмі́ im Kampf fállen
гэ́та пабудава́на на касця́х das hat gróße Ópfer gekóstet;
прамо́кнуць да касце́й
пералічы́ць каму-н косці
касце́й не сабра́ць
косць ад ко́сці Mark vom Mark
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kárte
1) ка́ртка (
die gélbe [grüne, róte] ~ жо́ўтая [зялёная, чырво́ная] ка́ртка
2)
3) пашто́ўка, ка́ртка
4) біле́т, квіто́к
5) ка́ртка меню́
6) ка́ртка (харчовая)
7) ка́ртка (візітная)
8) ка́рта (ігральная);
álles auf éine ~ sétzen
~n légen раскла́дваць пасья́нс; варажы́ць на ка́ртах;
ein Spiel ~n кало́да ка́ртаў;
~n áufdecken адкрыва́ць ка́рты;
éine ~ áusspielen пайсці́ з (якой
die ~ sticht ка́рта бярэ́ [б’е];
sich nicht in die ~n gúcken lássen
álle ~n in der Hand behálten
mit óffenen ~n spíelen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
like
I1) падо́бны
2) адно́лькавы
як; падо́бны да
падо́бна, так
1) ро́ўны -га
2) не́шта падо́бнае
5.як бы́ццам, як бы, ні́бы
•
- and the like
- like crazy
- nothing like
- something like
II1) любі́ць, упадаба́ць
2) жада́ць
любі́ць; хаце́ць
•
- likes
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
um
1.
1) вако́л;
éine Réise ~ die Welt падаро́жжа вако́л све́ту;
~ den Tisch (herúm) вако́л стала́
2) у, каля́;
~ zwei Uhr у дзве гадзі́ны
3) на (пры абазначэнні колькасці, часта пры параўнанні);
~ drei Jáhre jünger на тры гады́ маладзе́йшы
4) за, праз (аб паслядоўнасці);
Wóche ~ Wóche ты́дзень за ты́днем
5) за, на (у абмен);
~ zwei Éuro káufen купі́ць за два е́ўра;
~ Geld spíelen
~ nichts und wíeder nichts ні за што, ні пра што
6) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
wie steht es ~ ihn? як яго́ здаро́ўе?
7):
~ déinetwillen дзе́ля цябе́
2.
rechts um! напра́ва! (каманда);
~ und ~ з усі́х бако́ў;
~ sein канча́цца, міна́ць (пра час)
3.
um… (zu +
er kommt, ~ es mítzuteilen ён ідзе́ сюды́, каб гэ́та паве́даміць;
~ so bésser тым лепш;
~ so mehr тым больш [бо́лей]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)