scruple
[ˈskru:pəl]
1.
n.
1) згрызо́та f.
Man of no scruples — чалаве́к без згрызо́таў, нядо́брасумле́нны
2) сумне́ў -ву m., пачуцьцё няёмкасьці, нязру́чнасьці або́ со́раму
She has scruples about playing cards for money — Яна́ саро́меецца гуля́ць у ка́рты на гро́шы
3) скру́пул -а m. (стара́я адзі́нка аптэ́карскае вагі́)
4) кры́ха f.
2.
v.i.
вага́цца, саро́мецца
A dishonest man does not scruple to deceive others — Несумле́нны чалаве́к не вага́ецца ашу́кваць другі́х
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
мыш ж
1. заал Maus f -, Mäuse;
◊ надзьму́цца як мыш на кру́пы разм den Beléidigten [die beléidigte Léberwurst] spíelen;
гуля́ць у ката́ і мыш Kátz und Maus spíelen;
2. камп Maus f;
кла́віша мышы Máustaste f -, -n;
наці́снуць на кла́вішу мышы auf die Máustaste drücken, klícken;
дво́йчы шчо́ўкнуць [клі́кнуць] кла́вішай мышы mit der Máustaste dóppelt klícken, dóppelklicken;
стрэ́лка мышы (на маніторы) Máuszeiger m -s, -;
перамясці́ць стрэ́лку мышы на што-н den Máuszeiger auf etw. zíehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Púppe
f -, -n
1) ля́лька
mit den ~n spíelen — гуля́ць у ля́лькі
2) заал. ку́калка
3) манеке́н
4) капа́ (снапо́ў)
die Gárben in ~en sétzen — ста́віць снапы́ ў ко́пы
bis in die ~n — разм. празме́рна; бесперапы́нна, бескане́чна; ве́льмі далёка; ве́льмі до́ўга
über [álle] ~n — звыш (уся́кай) ме́ры
◊ éinfach ~! — про́ста цудо́ўна!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
toss
[tɔs]
1.
v.t., tossed or (Poet.) tost
1) кі́даць, падкіда́ць
to toss a ball — падкіда́ць мя́чык
to toss a coin — гуля́ць у арля́нку; кі́даць жэ́рабя
2) шуга́ць, кі́даць
The ship was tossed by the heavy waves — Карабе́ль шуга́ла на магу́тных хвалях
3) ускі́дваць
She tossed her head — Яна́ ўскі́нула галаву́
4) мяша́ць, падкіда́ючы
to toss a salad — мяша́ць сала́ту, падкіда́ючы
2.
v.i.
кі́дацца ў ло́жку
3.
n.
1) кідо́к -ка́ m.
2) кі́даньне, падкіда́ньне n.
•
- toss off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bowl
I [boʊl]
n.
1) мі́са f.; мі́ска f., мі́сачка f.
a mixing bowl — мі́са для мяша́ньня (це́ста)
a bowl of soup — мі́ска су́пу
a bowl of flowers — ва́за з кве́ткамі
2) заглыбле́ньне n.
the bowl of a spoon — заглыбле́ньне лы́жкі
3) амфітэа́тар -ра m., стадыён -а m.
4) Archaic ча́ша f.
II [boʊl]
1.
n.
1) ку́ля (для гульні́)
2) Tech. ро́лік -а m., блёк -а m.
2.
v.i.
1) гу́ляць у бо́ўлінг
2) каці́ць ку́лю
3) informal ху́тка й гла́дка пасо́ўвацца напе́рад, каці́ць; ху́тка е́хаць
3.
v.t.
1) каці́ць ку́лю
2) кача́ць (абру́чы)
•
- bowl down
- bowl over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
schíeben
*
I
1.
vt штурха́ць, пхаць, пасо́ўваць
etw. auf die lánge Bank ~ — адклада́ць што-н. на до́ўгі час
den Fúßball ~ — ве́сці мяч (футбол)
Kégel ~ — гуля́ць у ке́глі
er muss ímmer geschóben wérden — яго́ заўсёды трэ́ба падштурхо́ўваць
die Schuld auf j-n ~ — звалі́ць віну́ на каго́-н.
2.
(sich)
(in A, durch A) паво́льна прабіра́цца, праці́сквацца (куды-н., праз што-н.)
II
vt спекулява́ць
Wáren ~ — спекулява́ць тава́рамі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ко́стка ж, косць ж
1. анат Knóchen m -s, -; Gräte f -, -n (рыбіна);
галёначная косць Schíenbein n -(e)s, -e;
скро́невая косць Schläfenbein n;
прамянёвая косць Spéiche f -, -n;
ло́кцевая косць Élle f -, -n;
грудна́я косць Brústbein n;
2. (ігральная) Würfel m -s, -;
гуля́ць у косці würfeln vi, Würfelspiele máchen, knóbeln vi;
слано́вая косць Élfenbein n -(e)s, -e;
мазгава́я косць Márkknochen m;
◊ бе́лая косць іран bláues Blut;
ле́гчы касцьмі́ im Kampf fállen*; жарт, іран sich die Béine áusreißen*;
гэ́та пабудава́на на касця́х das hat gróße Ópfer gekóstet;
прамо́кнуць да касце́й разм bis auf die Knóchen nass [durchnässt] wérden, bis auf die Haut nass [durchnässt] wérden;
пералічы́ць каму-н косці разм j-m éine Tracht Prügel verábreichen;
касце́й не сабра́ць разм da kannst du déine Knóchen nummeríeren;
косць ад косці́ Mark vom Mark
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kárte
f -, -n
1) ка́ртка (у розн. знач.)
die gélbe [grüne, róte] ~ — жо́ўтая [зялёная, чырво́ная] ка́ртка
2) геагр. ка́рта
3) пашто́ўка, ка́ртка
4) біле́т, квіто́к
5) ка́ртка менр
6) ка́ртка (харчовая)
7) ка́ртка (візітная)
8) ка́рта (ігральная)
álles auf éine ~ sétzen — тс. перан. паста́віць усё на ка́рту
~n légen — раскла́дваць пасьцнс; варажы́ць на ка́ртах
ein Spiel ~n — кало́да ка́ртаў
~n áufdecken — адкрыва́ць ка́рты
éine ~ áusspielen — пайсці́ з (якой-н.) ка́рты
die ~ sticht — ка́рта бярэ́ [б’е]
sich nicht in die ~n gú- cken lássen* — не дава́ць загляда́ць у свае́ ка́рты; перан. скрыва́ць [таі́ць] свае́ наме́ры
álle ~n in der Hand behálten* — мець усе́ ка́рты на рука́х
mit óffenen ~n spíelen — гуля́ць [дзе́йнічаць] адкры́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
like
I [laɪk]
1.
adj.
1) падо́бны
in a like manner — падо́бным спо́сабам
2) адно́лькавы
like sum — адно́лькавая су́ма
2.
prep.
як; падо́бны да
She is like her sister — Яна́ падо́бная да свае́ сястры́
She can sing like a bird — Яна́ пяе́, як пту́шка
it looks like rain — Падо́бна на то́е, што бу́дзе до́ждж
I feel like working — Я ма́ю ахво́ту працава́ць
3.
adv.
падо́бна, так
Do not talk like that — Не гавары́ так
4.
n.
1) ро́ўны -га m., раўня́ m. & f.
2) не́шта падо́бнае
5.
conj.
як бы́ццам, як бы, ні́бы
He acted like he was afraid — Ён паступа́ў, ні́бы баючы́ся
•
- and the like
- like crazy
- nothing like
- something like
II [laɪk]
1.
v.t.
1) любі́ць, упадаба́ць
I like dancing — Я люблю́ танцава́ць
She likes him but does not love him — Ён ёй падаба́ецца, але яна́ яго́ не каха́е
2) жада́ць
I should like more time — Я хаце́ў бы мець больш ча́су
2.
v.i.
любі́ць; хаце́ць
Boys like to play — Хлапцы́ лю́бяць гуля́ць
Come whenever you like — Прыдзі́ калі хо́чаш
•
- likes
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
um
1.
prp (a)
1) вако́л
éine Réise ~ die Welt — падаро́жжа вако́л све́ту
~ den Tisch (herúm) — вако́л стала́
2) у, каля́
~ zwei Uhr — у дзве гадзі́ны
3) на (пры абазначэнні колькасці, часта пры параўнанні)
~ drei Jáhre jünger — на тры гады́ маладзе́йшы
4) за, праз (аб паслядоўнасці)
Wóche ~ Wóche — тддзень за тды́нем
5) за, на (у абмен)
~ zwei Éuro káufen — купі́ць за два е́ўра
~ Geld spíelen — гуля́ць на гро́шы
~ nichts und wíeder nichts — ні за што, ні пра што
6) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
wie steht es ~ ihn? — як яго́ здаро́ўе?
7)
~ déinetwillen — дзе́ля цябе́
2.
adv
rechts um! — напра́ва! (каманда)
~ und ~ — з усі́х бако́ў
~ sein — канча́цца, міна́ць (пра час)
3.
cj
um… — (zu + inf) (дзе́ля таго́) каб
er kommt, ~ es mítzuteilen — ён ідзе́ сюды́, каб гэ́та паве́даміць
◊ ~ so bésser — тым лепш
~ so mehr — тым больш [бо́лей]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)