getróst
a спако́йны, упэўнены
séien Sie ~! — не хвалю́йцеся!
~ in die Zúkunft blícken — упэўнена глядзе́ць у бу́дучыню
er ist nicht ganz ~ — ён не зусі́м у сваі́м ро́зуме
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Áchsel
f -, -n плячо́
die ~ n [mit den ~ n] zúcken — паціска́ць пляча́мі
j-n über die ~ ánsehen* — глядзе́ць на кого́-н. звысо́ку
auf die léichte ~ néhmen* — не ста́віцца сур’ёзна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
see
I [si:]
1.
v.t. saw, seen, seeing
1) ба́чыць; глядзе́ць
2) разуме́ць
I see what you mean — Я разуме́ю, што вы хо́чаце сказа́ць
as far as I can see — нако́лькі я разуме́ю
3) уважа́ць, глядзе́ць
See that you lock the back door — Глядзі́ то́лькі, каб замкну́ў за́днія дзьве́ры
4) адве́дваць каго́, наве́дваць што
He went to see a friend — Ён пайшо́ў адве́даць ся́бра
We saw the exhibition — Мы наве́далі выста́ву
•
- see after
- see into
- see off
- see out
- see through
- see to
- The blind do not see
II [si:]
n.
1) паса́да, ула́да бі́скупа
2) бі́скупства n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lower
I [ˈloʊər]
1.
v.t.
1) апушча́ць, апуска́ць; спуска́ць
2) зьніжа́ць (тэмпэрату́ру)
3) прыніжа́ць; паніжа́ць на паса́дзе, стано́вішчы
2.
v.i.
зьніжа́цца; сяда́ць (пра со́нца)
3.
adj.
ніжэ́йшы
II [ˈlaʊər]
1.
v.i.
1) пагража́ць
2) злава́цца, глядзе́ць пану́ра
2.
n.
1) пагро́зьлівы вы́гляд; змро́чнасьць, пану́расьць f.
2) насу́пленасьць f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gape
[geɪp]
1.
v.i.
1) шыро́ка раскрыва́цца, шыро́ка разява́ць рот; пазяха́ць
2) глядзе́ць, разя́віўшы рот ад зьдзіўле́ньня
3) (for) шука́ць, мо́цна хаце́ць чаго́
2.
n.
1) дзі́рка, адту́ліна, зе́ўра f.
2) разяўля́ньне n., пазяха́ньне n., по́зех -у m.
3) зьдзі́ўлены по́зірк
4) пра́га f. (ве́даў), хаце́ньне n.
•
- gapes
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
her=
аддз. дзеясл. прыстаўка; часта злучаецца з іншымі прыстаўкамі, указвае на:
1) набліжэнне да таго, хто гаворыць: hérblicken глядзе́ць (у бок таго, хто гаворыць;
2) паходжанне: hérkommen* пахо́дзіць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
glare
I [gler]
1.
n.
1) адсьве́т, во́дбліск -у m.; зы́ркае асьляпля́льнае сьвятло́
2) лю́ты і зло́сны по́зірк
3) празьме́рная бліску́часьць напака́з
2.
v.i.
1) асляпля́льна блішчэ́ць
2) глядзе́ць лю́та і са зло́сьцю
3) кі́дацца ў во́чы (пра я́ркі ко́лер)
II [gler]
n.
сьве́тлая, гла́дкая паве́рхня
glare ice — гла́дкі, бліску́чы лёд
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánsehen
* vt
1) (па)глядзе́ць (на каго-н., на што-н.); разгля́дваць (каго-н., што-н.)
j-n schief ~ — ко́са глядзе́ць на каго́-н.
sich (D) etw. ~ — разгляда́ць, глядзе́ць, агляда́ць што-н.
ich hábe mir díesen film ángesehen — я паглядзе́ў гэ́ты фільм
2) (für, als A) прыма́ць, лічы́ць (за каго-н., што-н.)
sich für j-n ~ lássen* — выдава́ць сябе́ за каго́-н.
3)
etw. mit ~ — быць гледачо́м [све́дкам] чаго́-н.
ich will es nicht länger mit ~ — я не хачу́ гэ́тага больш цярпе́ць
4) (D) ба́чыць, заўважа́ць (па кім-н.)
man sieht es dir an — па табе́ гэ́та ба́чна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Jámmer
m -s
1) плач, галашэ́нне, ля́мант
es ist ein ~, das ánzusehen* — жа́ласна глядзе́ць на гэ́та
~ und Schánde! — які́ жаль!
2) го́ра, няшча́сце
in ~ und Not — у го́ры і няшча́cці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
durchblicken
I dúrchblicken
vi глядзе́ць (скрозь што-н.), прагля́дваць
~ lássen* — дава́ць зразуме́ць, намяка́ць (на што-н.)
die Láge ~ — разуме́ць сапра́ўдны стан рэ́чаў
II durchblícken
vt ба́чыць наскро́зь (каго-н., што-н.); разга́дваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)