Tür
f -, -en дзве́ ры, бра́ ма
vor der ~ sté hen* — быць [мець адбы́ цца] неўзаба́ ве
von ~ zu ~ — з до́ ма ў дом
j-m die ~ wé isen* — паказа́ ць каму́ -н. на дзве́ ры
◊ ó ffene ~ é inrennen* — ≅ бі́ цца за пусты́ мех
ké hre vor dé iner é igenen ~! — паглядзі́ ле́ пей на сябе́ , не лезь у чужы́ я спра́ вы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
untersté hen
*
1.
vi (D )
1) падпарадко́ ўвацца (каму -н. ), быць у паднача́ ленні (каго-н. )
2) падляга́ ць (чаму-н. )
das untersté ht ké inem Zwé ifel — гэ́ та не падляга́ е сумне́ нню [не выкліка́ е сумне́ ння]
das Vergé hen untersté ht dem Gerí cht — праві́ ннасць кара́ ецца зако́ нам
2.
(sich) асме́ львацца, адва́ жвацца, смець
was ~ Sie sich? — як Вы сме́ еце?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Verpflí chtung
f -, -en
1) абавя́ зак
j-m é ine ~ á uferlegen — ускла́ сці на каго́ -н. абавя́ зак, даручы́ ць каму́ -н. што-н.
2) абавяза́ цельства
vertrá gliche ~ — дагаво́ рнае абавяза́ цельства
é ine é idliche ~ — абавяза́ цельства, яко́ е прыня́ та пад прыся́ гай
sé inen ~en ná chkommen* — выко́ нваць свае́ абавяза́ цельствы
é ine ~ überné hmen* [é ingehen* ] — узя́ ць на сябе́ абавяза́ цельства [абавя́ зак]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bé ugen
1.
vt
1) згіна́ ць, нахіля́ ць
die Knie ~ — схіля́ ць кале́ ні, станаві́ цца на кале́ ні
2) грам. скланя́ ць
3) прыгнята́ ць; паруша́ ць; злама́ ць
j-s Stolz ~ — злама́ ць чый-н. го́ нар
2.
(sich)
1) гну́ цца
2) (vor D ) схіля́ цца (перад кім-н. )
3) (unter A ) падпарадко́ ўвацца (каму -н. )
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spú cken
1.
vi плява́ ць
auf j-n, auf etw. ~ — наплява́ ць на каго́ -н., на што-н.
in die Hände ~ — працава́ ць энергі́ чна
2.
vt ха́ ркаць (крывёю ), выплёўваць (макрату )
◊ er spuckt gró ße Bó gen — ён (на́ дта) задзіра́ е нос
◊ j-m in die Sú ppe ~ — сапсава́ ць каму́ -н. усё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Strick
m -s, -e
1) вяро́ ўка, кана́ т, лі́ на
2)
klé iner ~ — разм. сваво́ льнік, гарэ́ за
◊ in j-s ~e gerá ten* — папа́ сці ў чыю́ -н. па́ стку
wenn á lle ~e ré ißen — на са́ мы го́ ршы вы́ падак
j-m ~e lé gen — паста́ віць каму́ -н. па́ стку, стро́ іць падко́ пы пад каго́ -н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
á nstehen
* vi
1) (nach D ) стая́ ць у чарзе́ (па што-н. )
2) (an D ) быць паблі́ зу (чаго-н. )
3) (j-m ) быць да тва́ ру, падыхо́ дзіць (каму -н. ); цярпе́ ць, чака́ ць (за чым-н. )
die Sá che kann noch é inige Zeit ~ — з гэ́ тым мо́ жна яшчэ́ кры́ ху пачака́ ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
attend
[əˈtend]
1.
v.t.
1) быць прысу́ тным; наве́ дваць
to attend school — хадзі́ ць у шко́ лу, наве́ дваць шко́ лу
2) суправаджа́ ць, асыстава́ ць
to attend the queen — асыстава́ ць карале́ ве
3) дагляда́ ць (хво́ рага) , прыслуго́ ўваць каму́
4) дагляда́ ць, дапільно́ ўваць
Your orders will be attended to — Ва́ шыя зага́ ды бу́ дуць вы́ кананыя
2.
v.i.
1) прыклада́ цца да чаго́
to attend to one’s work — быць стара́ нным у пра́ цы
2) быць прысу́ тным (на ле́ кцыі)
3) быць ува́ жным
Attend to my story — Слу́ хайце ўва́ жліва, што я вам раскажу́
to attend to someone’s need — быць ува́ жным да не́ чыіх патрэ́ баў
4) ру́ піцца; дба́ ць; пільнава́ ць
to attend to the education of one’s children — дбаць пра адука́ цыю сваі́ х дзяце́ й
5) прыслуго́ ўваць, абслуго́ ўваць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
accredit
[əˈkredɪt]
v.t.
1) (with) прыпі́ сваць каму́ што ; прызнава́ ць
I accredited him with more sense than he deserves — Я прызна́ ў яму́ больш глу́ зду, чым ён заслуго́ ўвае
We accredit the invention of the telephone to Alexander Graham Bell — Вынахо́ дзтва тэлефо́ ну мы прыпі́ сваем Алякса́ ндру Грэ́ ему Бэ́ лу
2) упаўнава́ жваць, прызнача́ ць
The president of the club will accredit you as his assistant — Старшыня́ клю́ бу прызна́ чыць Вас сваі́ м засту́ пнікам
3) акрэдытава́ ць, прызнача́ ць дыпляматы́ чным прадстаўніко́ м
An ambassador is accredited as the representative of his country in a foreign land — Амбаса́ дар прызнача́ ецца дыпляматы́ чным прадстаўніко́ м свае́ дзяржа́ вы ў заме́ жным кра́ і
4) прыма́ ць за праўдзі́ вае; дава́ ць ве́ ру; давяра́ ць
5) агу́ льна або́ афіцы́ йна прыма́ ць, рэкамэндава́ ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Já cke
f -, -n ку́ ртка; ко́ фта
◊ die ~ voll krí egen — фам. атрыма́ ць па вуша́ х
das ist die á lte ~! — перан. гэ́ та стара́ я гісто́ рыя [прыго́ да]!
j-m die ~ voll há uen* [á usklopfen], j-m eins auf die ~ gé ben* — разм. пабі́ ць каго́ -н.
j-m die ~ voll lü- gen* — ≅ нахлу́ сіць каму́ -н. цэ́ лы мех
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)