markíeren
1. vt
1) адзна́чаць, ста́віць кляймо́, пазнача́ць, рабі́ць дэмарка́цыю (мяжы)
2) падкрэ́сліваць, вылуча́ць;
die Líebenswürdigkeit zu j-m ~ быць падкрэ́слена ла́скавым [ве́тлівым, прыя́зным] да каго́-н.
3) разм. удава́ць з сябе́, прыкі́двацца;
den Dúmmen ~ выдава́ць з сябе́ ду́рня
4) спарт. стры́мліваць;
den Gégner ~ стры́мліваць сапе́рніка (футбол)
2. vi рабі́ць сто́йку (пра паляўнічага сабаку)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sturm m -(e)s, Stürme
1) бу́ра, навальні́ца, шторм;
in ~ und Régen у дождж і не́пагадзь
2) вайск. ата́ка, штурм, пры́ступ;
~ láufen* (gegen A) штурмава́ць, ісці́ на штурм;
~ blásen* [schlágen*, läuten] біць трыво́гу;
éinen ~ ábweisen* адбі́ць ата́ку
3) спарт. нападзе́нне, лі́нія нападзе́ння;
◊
~ und Drang «бу́ра і на́ціск» (накірунак у нямецкай літаратуры XVIII ст.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vergléich I m -(e)s, -e
1) параўна́нне;
im ~ mit [zu] j-m, mit [zu] etw. (D) у параўна́нні з кім-н., з чым-н.;
ein markánter ~ яскра́вае параўна́нне;
éinen ~ zíehen* [ánstellen] параўно́ўваць, рабі́ць параўна́нне;
kéinen ~ mit j-m, mit etw. (D) áushalten* не вы́трымаць параўна́ння з кім-н., з чым-н.
2) спарт. спабо́рніцтва, сустрэ́ча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
снара́д м.
1. вайск. Geschóss n -es, -e; Granáte f -, -n;
бранябо́йны снара́д Pánzergeschoss n;
запа́льны снара́д Brándgranate f;
трасі́руючы снара́д Spúrgeschoss n;
артылеры́йскі снара́д Artilleríegeschoss n, Artilleríegranate f;
а́тамны рэакты́ўны снара́д Atómrakete f; Rakéte mit Kérnladung;
кірава́ны рэакты́ўны снара́д gelénkte Rakéte;
я́дзерны снара́д Granáte mit Kérnladung;
2. спарт. Gerät n -(e)s, -e;
гімнасты́чны снара́д Túrngerät n;
3. тэх. (машына, апарат) Gerät n, Maschíne f -, -n, Vórrichtung f -, -en;
землясо́сны снара́д Sáugbagger m -s, -, hydráulischer Schlámmbagger
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прыма́ць
1. empfángen* vt, in Empfáng néhmen*, ánnehmen* vt, entgégennehmen* vt;
2. (наведвальнікаў) empfángen* vt, áufnehmen* vt;
3. (лякарства і г. д.) éinnehmen* vt;
4. (закон і г. д.) ánnehmen* vt, bestätigen vt; akzeptíeren vt;
5. (форму і г. д.) bekómmen* vt, ánnehmen* vt, éinnehmen* vt;
6. (за каго-н., што-н.) hálten* vt (für A);
7. спарт.:
прыма́ць но́рмы die Nórmen ábnehmen*;
◊
прыма́ць да сэ́рца sich (D) zu Hérzen néhmen*;
прыма́ць удзе́л téilnehmen* (у чым-н. an D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ántreten*
1. vt пачына́ць, распачына́ць;
éine Réise ~ вы́правіцца ў падаро́жжа;
ein Amt ~ прыступі́ць да выкана́ння службо́вых абавя́зкаў;
den Úrlaub ~ ісці́ ў адпачы́нак [во́дпуск]
2. vi (s)
1) (zu D) падрыхтава́цца (да чаго-н.)
2):
~! (каманда) станаві́ся!
3) (gegen A) спарт. вы́ступіць (супраць каго-н.)
4) пачына́ць рух;
mit dem línken Fuß ~ пачына́ць з ле́вай нагі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láden* I
1. vt
1) грузі́ць
2) зараджа́ць, набіва́ць ладу́нкам;
scharf [blind] ~ зараджа́ць баявы́мі [халасты́мі] патро́намі
3) эл. зараджа́ць;
mit Energíe geláden sein быць по́ўным эне́ргіі
4):
das Vertráuen auf sich ~ узя́ць на сябе́ адка́знасць;
éine Schuld auf j-n ~ узвалі́ць віну́ на каго́-н.;
er hat schwer geláden разм. ён мно́га [грунто́ўна] вы́піў
2. vi спарт. засяро́дзіцца пе́рад спабо́рніцтвам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pósten m -s, -
1) паса́да, пост;
éinem ~ gewáchsen sein спраўля́цца з пра́цай
2) вайск. пост, вартавы́;
~ stéhen* стая́ць на ва́рце [пасту́];
ímmer auf séinem ~ sein быць заўсёды на ме́сцы;
wíeder auf dem ~ sein уста́ць на но́гі, папра́віцца;
auf ~ zíehen* заступа́ць на пост;
den ~ áufgeben* пайсці́ з паста́
3) па́ртыя тава́ру
4) арты́кул бюджэ́ту
5) спарт. ме́сца (у камандзе)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stémmen
1. vt
1) выдзёўбваць (стамескай і г.д.)
2) упіра́цца;
die Béine gégen den Bóden ~ упіра́цца нага́мі ў зямлю́;
die Árme in die Séiten ~ узя́цца ў бо́кі
3) падпіра́ць (сцяну і г.д.)
4) спарт. вы́ціснуць (вагу)
2. ~, sich (an, auf, gegen A) упіра́цца (у што-н.);
sich auf die Éllenbogen ~ аблакаці́цца, абапіра́цца ло́кцямі (на што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хварэ́ць
1. (быць хворым) krank sein; kränkeln vi (часта); léiden* vi (на што-н. an D) (хранічна);
хварэ́ць на грып die Gríppe háben;
хварэ́ць на рэўматы́зм an Rheumatísmus léiden*;
2. перан. (трывожыцца, непакоіцца) sich sórgen, besórgt sein (пра каго-н., што-н. um A);
3. спарт. разм. (за каго-н.) j-m [für j-n] die Dáumen drücken; (léidenschaftlich) Partéi ergréifen*; kíebitzen vi (пры гульні ў карты, шахматы);
◊
хварэ́ць душо́й за што-н. sich (D) etw. zu Hérzen néhmen*; mit gánzem Hérzen dabéi sein
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)