luxury

[ˈlʌgʒəri]

1.

n., pl. -ries

1) раско́ша, пы́шнасьць f.

2) вялі́кая прые́мнасьць, асало́да ці уце́ха f.

the luxury of a good book — асало́да ад до́брае кні́гі

2.

adj.

раско́шны

a luxury hotel — раско́шны гатэ́ль

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

pore

I [pɔr]

v.

1) пі́льна, ува́жна ўзіра́цца, прыгляда́цца

2) шмат і стара́нна вучы́цца

poring over books — паглы́біцца ў кні́гі

3) засяро́джана ду́маць або́ разважа́ць

II [pɔr]

n.

по́ра f. (у ску́ры, у расьлі́нах), сітаві́на f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

закла́дка ж

1. (дзеянне) Grndsteinlegung f -, -en (напр будынка), nlegung f (саду і г. д.);

закла́дка су́дна спец Kellegung ines Schffes;

закла́дка сі́ласу с.-г. insilierung f -, insilieren n -s;

2. (для кнігі) Bchzeichen n -s, -, Lsezeichen n

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

нале́жаць

1. (з’яўляцца ўласнасцю) gehören vi;

гэ́тыя кні́гі нале́жаць мне dese Bücher gehören mir;

2. (да арганізацыі і г. д.) ngehören vi (D), gehören vi (zu D);

нале́жаць да па́ртыі der Parti ngehören;

як нале́жыць wie es sich gehört

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

vergrben

*

1.

vt закапа́ць, зарыва́ць

sein Gescht in bide Hände [in biden Händen] ~ — закры́ць твар рука́мі

2.

(sich)

1) (in, bei D) закапа́цца, зарыва́цца

2) перан. зары́цца, пагэ́дбіцца (у кнігі і г.д.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

разваро́т м

1. (кругом [на 180º]) Khre f -;

2. (дарогі) Krve [-və] f -, -n;

баявы́ разваро́т ав вайск stile Khrtkurve;

3. аўта Wnden n -s, Wndemanöver [-vər] n -s, -;

зрабі́ць разваро́т wnden vi;

4. (дзве сумежныя старонкі́ кнігі, сшытка і г. д) Sitenpaar n -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

garner

[ˈgɑ:rnər]

1.

v.t.

1) зво́зіць і ссыпа́ць у клець (збо́жжа)

2) зьбіра́ць, склада́ць (кні́гі ў бібліятэ́ку)

2.

v.i.

зьбіра́цца, набіра́цца (пра няна́вісьць)

3.

n.

1) сьві́ран -на m., клець f.

2) склад -у m. (для захо́ўваньня чаго́-н.)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

remainder

[rɪˈmeɪndər]

n.

1) рэ́шта чаго́-н.

the remainder of the afternoon — рэ́шта ча́су папаўдні́

2) рэ́шта пры адыма́ньні

if you take 2 from 9, the remainder is 7 — Калі ады́мем два ад дзевяцёх, застане́цца сем

3) нераспрада́ныя рэ́шткі накла́ду кні́гі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

borrow

[ˈbɔroʊ]

v.t.

1) пазыча́ць

to borrow money — пазыча́ць гро́шы

to borrow books from the library — пазыча́ць зь бібліятэ́кі кні́гі

2) запазыча́ць, перайма́ць

Rome borrowed many ideas from Greece — Рым запазы́чыў шмат ідэ́яў ад Грэ́цыі

3) Math(пры адніма́ньні) пазыча́ць

- borrow trouble

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

chapter

[ˈtʃæptər]

1.

n.

1) разьдзе́л -у m. (кні́гі)

2) аддзе́л -у m. (арганіза́цыі, клю́бу)

3) Eccl. капі́тула f., нара́да вышэ́йшых духаўніко́ў

4) Figur. старо́нка f., пэры́яд -у m.

new chapter in history — но́вая старо́нка гісто́рыі

2.

v.

дзялі́ць на разьдзе́лы

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)