ды́біцца sich áufbäumen, sich auf die Hínterbéine stéllen (пра жывёл); sich sträuben, zu Bérge stehen* (пра
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ды́біцца sich áufbäumen, sich auf die Hínterbéine stéllen (пра жывёл); sich sträuben, zu Bérge stehen* (пра
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абкарна́ць
1.
2. (сапсаваць) (zu stark) (ver)kürzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
floss
1) шаўко́вае валакно́
2) шаўко́выя ні́ткі (каб вышыва́ць або́ чы́сьціць між зуба́мі)
3) шаўкаві́стыя
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вы́фарбаваць, выфарбо́ўваць ánstreichen*
вы́фарбаваць у чырво́ны ко́лер rot stréichen* [fárben]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ірвану́ць héftig réißen*; zíehen*
ірвану́ць за
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
кашта́навы
1. Kastáni¦en-;
кашта́навы гай Kastáni¦enhain
2. (колер) kastáni¦enfarben, kastáni¦enbraun;
кашта́навыя
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
смоль
1.
2.
3.
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падстрыга́ць, падстры́гчы schnéiden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
саскуба́ць, саску́бваць, саскубці́ áusrupfen
саскуба́ць пе́р’е з пту́шак éinem Vógel Fédern áusrupfen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
shag
1) цьвярды́я, пакудла́чаныя
2) даўгі́, цьвярды́ ворс (сукна́, ткані́ны)
3) калма́тая ткані́на
4) махо́рка
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)